Irina Bilyk "Bez nazvi (Без назви)" Слова песни

Перевод на:enesru

Bez nazvi (Без назви)

Як назвати квіти ранком,Що раптом з'явились на підвіконні?Як листи твої назвати,Що ніжно цілують мої долоні?

Приспів:Всьому ніколи назви не буде,Всі назви вигадують дивні люди.Навіть імені і навіть назви немаєКохання, що схоже на казку.Навіть імені і навіть назви немаєКохання, що схоже на казку.Навіть імені і навіть назви немаєКохання, що схоже на казку.Навіть імені і навіть назви немає…

Як назвати зорі вночі,Що діамантами на небі сяють?Що "люблю" мені шепочуть,А на світанку кудись зникають?

Приспів.

Навіть назви...Навіть імені...

Навіть імені...Навіть назви...Навіть імені...Навіть назви...Навіть імені...

Без названия

Как назвать цветы утром,Что вдруг появились на подоконнике?Как письма твои назвать,Что нежно целуют мои ладони?

Всему никогда названия не будет,Все названия придумывают странные люди.Даже имени и даже названия нетЛюбви, что похожа на сказку.Даже имени и даже названия нетЛюбви, что похожа на сказку.Даже имени и даже названия нетЛюбви, что похожа на сказку.Даже имени и даже названия нет...

Как назвать звёзды ночью,Что бриллиантами на небе сияют?Что "люблю" мне шепчут,А на рассвете куда-то пропадают?

Даже названия...Даже имени...

Даже имени...Даже названия...Даже имени...Даже названия...Даже имени...

Здесь можно найти Русский слова песни Bez nazvi (Без назви) Irina Bilyk. Или текст стиха Bez nazvi (Без назви). Irina Bilyk Bez nazvi (Без назви) текст на Русский. Также может быть известно под названием Bez nazvi Bez nazvi (Irina Bilyk) текст. На этой странице также содержится перевод и значение Bez nazvi Bez nazvi. Bez nazvi Bez nazvi перевод.