Irina Bilyk "Bez nazvi (Без назви)" letra

Traducción al:enesru

Bez nazvi (Без назви)

Як назвати квіти ранком,Що раптом з'явились на підвіконні?Як листи твої назвати,Що ніжно цілують мої долоні?

Приспів:Всьому ніколи назви не буде,Всі назви вигадують дивні люди.Навіть імені і навіть назви немаєКохання, що схоже на казку.Навіть імені і навіть назви немаєКохання, що схоже на казку.Навіть імені і навіть назви немаєКохання, що схоже на казку.Навіть імені і навіть назви немає…

Як назвати зорі вночі,Що діамантами на небі сяють?Що "люблю" мені шепочуть,А на світанку кудись зникають?

Приспів.

Навіть назви...Навіть імені...

Навіть імені...Навіть назви...Навіть імені...Навіть назви...Навіть імені...

Sin nombre

Cómo llamar las flores por la mañanaque aparecieron de repente en la ventana?Cómo llamar tus cartasQue besan con ternura las palmas de mis manos?

Un nombre para todo nunca existiráPersonas extrañas inventan todos los nombresNo hay ni nombre ni denominaciónal amor, como aquél en los cuentos de hadasNo hay ni nombre ni denominaciónal amor, como aquél en los cuentos de hadasNo hay ni nombre ni denominaciónal amor, como aquél en los cuentos de hadas

Cómo llamar las estrellas de nocheQue brillan con diamantes en el cieloQue a mí susurran "Te amo"y desaparecen en alguna parte, cuando amanece

Repeat

Aquí se puede encontrar la letra español de la canción Bez nazvi (Без назви) de Irina Bilyk. O la letra del poema Bez nazvi (Без назви). Irina Bilyk Bez nazvi (Без назви) texto en español. También se puede conocer por título Bez nazvi Bez nazvi (Irina Bilyk) texto. Esta página también contiene una traducción, y qué quiere decir Bez nazvi Bez nazvi. Que significa Bez nazvi Bez nazvi.