Don't fall, my little star, keep shining,
Keep dropping chilly beams of light.
There is no living heart abiding
Up there beyond the grave-yard site.
And from you beam you bring us summer
And fill the fields with rye and hay
And with a thrilling wistful clamour
Of cranes that haven't flown away.
I raise my head and I can hear
Beyond the wood across the hill
A lovely song about the near
And dear homeland, such a thrill!
The autumn, turning gold, appears
To squeeze the juice from trees and plants;
It's shedding pensive leaves of tears
For the beloved and loving ones.
I know, I know, the time is near,
Through no one's fault, with no offence,
I, too, will rest in peace right here
Bneath the mournful little fence.
The tender flame will soon die out,
My heart will turn to dust, for worse,
My fiends will put a stone, no doubt.
With words of merriment, in verse.
But, feeling grief and seeing proper,
I'd put it in the following way:
He loved his homeland like a toper
Adors a bar and a buffet.
Parla, yıldızım benim, düşme.
Dök soğuk ışıklarını.
Mezarlık duvarının öte yanında
Yoktur hiç yürek atımı.
Işıltın Ağustos'u hatırlatır ve çavdar zamanını
Ve doldurursun kırların sessizliğini
Yolundan kalmış turnaların
Ağlak titreyişleriyle.
Sonra da ben, başımı daha bir kaldırıp,
Bilmem koruluğun, bilmem tepenin ardından
Yeniden birinin türküsünü işitirim
Memleketini, baba ocağını anlatan.
Altına çalan sonbahar da,
Akçaağacın suyunu azalta azalta,
Sevip bıraktığım herkes için,
Yaprak yaprak gözyaşı döküyor toprağa.
Bilirim, bilirim. Yakında, yakında,
Ne benim, ne başkasının hatasıyla
Alçacık yas duvarının altına
Benim de uzanmam gerekecek.
Sönecek sevgi dolu ateş,
Yürek de küle dönüşecek.
Dostlar gri bir taş dikecek
Ve neşeli bir şiir iliştirecek.
Lakin ben, cenaze hüznüne kulak verirken,
Kendim için şöyle yazardım:
Nasıl severse sarhoş meyhaneyi,
O da öyle sevmişti vatanı, memleketi.