Jean-Louis Aubert "Dis, quand reviendras-tu" testo

Traduzione in:enesfaitsv

Dis, quand reviendras-tu

Voilà combien de jours, voilà combien de nuits,Voilà combien de temps que tu es reparti,Tu m'as dit cette fois, c'est le dernier voyage,Pour nos cœurs déchirés, c'est le dernier naufrage,Au printemps, tu verras, je serai de retour,Le printemps, c'est joli pour se parler d'amour,Nous irons voir ensemble les jardins refleuris,Et déambulerons dans les rues de Paris,

Dis, quand reviendras-tu,Dis, au moins le sais-tu,Que tout le temps qui passe,Ne se rattrape guère,Que tout le temps perdu,Ne se rattrape plus,

Le printemps s'est enfui depuis longtemps déjà,Craquent les feuilles mortes, brûlent les feux de bois,A voir Paris si beau dans cette fin d'automne,Soudain je m'alanguis, je rêve, je frissonne,Je tangue, je chavire, et comme la rengaine,Je vais, je viens, je vire, je me tourne, je me traîne,Ton image me hante, je te parle tout bas,Et j'ai le mal d'amour, et j'ai le mal de toi,

Dis, quand reviendras-tu,Dis, au moins le sais-tu,Que tout le temps qui passe,Ne se rattrape guère,Que tout le temps perdu,Ne se rattrape plus,

J'ai beau t'aimer encore, j'ai beau t'aimer toujours,J'ai beau n'aimer que toi, j'ai beau t'aimer d'amour,Si tu ne comprends pas qu'il te faut revenir,Je ferai de nous deux mes plus beaux souvenirs,Je reprendrai la route, le monde m'émerveille,J'irai me réchauffer à un autre soleil,Je ne suis pas de celles qui meurent de chagrin,Je n'ai pas la vertu des femmes de marins,

Dis, quand reviendras-tu,Dis, au moins le sais-tu,Que tout le temps qui passe,Ne se rattrape guère,Que tout le temps perdu,Ne se rattrape plus...

Di, quando ritornerai ?

Ecco quanti giorni, ecco quante notti,Ecco quanto tempo da quando tu sei ripartito,Mi hai detto questa volta, è l'ultimo viaggio,Per i nostri cuori strappati, è l'ultimo naufragio,In primavera, vedrai, io sarò di ritorno,La primavera, è bella per parlarsi d'amore,Andremo insieme a vedere i giardini rifioriti,e passeggeremo per le vie di Parigi,

Di, quando ritorneraiDi, almeno lo sai tu,Che tutto il tempo che passaNon si recupera facilmenteChe tutto il tempo perso,Non si recupera più

La primavera è fuggita già da molto tempoCrepano le foglie morte, bruciano i fuochi di legnoVedendo Parigi così bella in questa fine d'autunnoImprovvisamente io languo, sogno, fremo,ondeggio, mi capovolgo, e come un ritornellovado, vengo, viro, mi giro, mi trascino,La tua immagine mi possiede, ti parlo piano,E ho il mal d'amore, e ho il mal di te

Di, quando ritorneraiDi, almeno lo sai,Che tutto il tempo che passaNon si recupera facilmenteChe tutto il tempo perso,Non si recupera più

Posso anche amarti ancora, posso anche amarti sempre,Posso anche amare solo te, posso anche amarti d'amore,Se tu non capisci che ti è necessario ritornareFarò di noi due i miei più bei ricordi,Riprenderò la strada, il mondo mi meraviglia,Andrò a scaldarmi ad un altro sole,Non sono di quelle che muoiono di dispiacere,Non ho la virtù delle donne dei marinai.

Di, quando ritorneraiDi, almeno lo sai,Che tutto il tempo che passaNon si recupera facilmenteChe tutto il tempo perso,Non si recupera più

Qui è possibile trovare il testo Italiano della canzone Dis, quand reviendras-tu di Jean-Louis Aubert. O il testo della poesie Dis, quand reviendras-tu. Jean-Louis Aubert Dis, quand reviendras-tu testo in Italiano. Può anche essere conosciuto per titolo Dis quand reviendras-tu (Jean-Louis Aubert) testo. Questa pagina contiene anche una traduzione, e cosa significa, Dis quand reviendras-tu senso.