Italian Folk "Piötòst che tö öna dòna" testo

Traduzione in:enit

Piötòst che tö öna dòna

La mamma mi diceva «Non prendere dei biondi,son tutti vagabondi, son tutti vagabondi.»La mamma mi diceva «Non prendere dei biondi,son tutti vagabondi e l’amor non sanno far.»

Piötòst che tö öna dòna, ma töde öna cavrèta,ga fó mangià l’erbèta, ga fó mangià l’erbèta.Piötòst che tö öna dòna, ma töde öna cavrèta,ga fó mangià l’erbèta, ma la dòna la töe nò.

La dòna l’è bèla, l’è buna, ma ’l vì l’è amò piö bù,piötòst che tö öna dòna, a töde ü butigliù.

Viva l’amore, l’amore, l’amor che vien, che va.Viva l’amore, l’amore, l’amor che vien, che va.Viva l’amore, l’amore, l’amor che vien, che va.Viva l’amor, viva l’amor, e chi lo sa far.

La mamma mi diceva «Non prendere dei mori,son tutti traditori, son tutti traditori.»La mamma mi diceva «Non prendere dei mori,son tutti traditori e l’amor non sanno far.»

Piötòst che tö öna dòna, ma töde öna Gilera,’ndó a spass matina e séra, ’ndó a spass matina e séra.Piötòst che tö öna dòna, ma töde öna Gilera,’ndó a spass matina e séra, ma la dòna la töe nò.

La dòna l’è bèla, l’è buna, ma ’l vì l’è amò piö bù,piötòst che tö öna dòna, ma töe ü butigliù.

Viva l’amore, l’amore, l’amor che vien, che va.Viva l’amore, l’amore, l’amor che vien, che va.Viva l’amore, l’amore, l’amor che vien, che va.Viva l’amor, viva l’amor, e chi lo sa far.

La mamma mi diceva «Non prendere i castani,son tutti barbagiàni, son tutti barbagiàni.»La mamma mi diceva «Non prendere i castani,son tutti barbagiani e l’amor non sanno far.»

Piötòst che tö öna dòna, ’ndó ’n gir töta set’mana,’ndó a spass in Val Seriana, ’ndó a spass in Val Seriana.Piötòst che tö öna dòna, ’ndó ’n gir töta set’mana,’ndó a spass in Val Seriana, ma la dòna la töe nò.

La dòna l’è bèla, l’è buna, ma ’l vì l’è amò piö bù,piötòst che tö öna dòna, ma töe ü butigliù.

Viva l’amore, l’amore, l’amor che vien, che va.Viva l’amore, l’amore, l’amor che vien, che va.Viva l’amore, l’amore, l’amor che vien, che va.Viva l’amor, viva l’amor, e chi lo sa far.

La mamma mi diceva «Non prendere dei rossi,son tutti saltafossi, son tutti saltafossi.»La mamma mi diceva «Non prendere dei rossi,son tutti saltafossi e l’amor non sanno far.»

Piötòst che tö öna dòna, mé töde ü bèl biròcc,’ndó a spass del dé e la nòcc, ’ndó a spass del dé e la nòcc.Piötòst che tö öna dòna, mé töde ü bèl biròcc,’ndó a spass del dé e la nòcc, ma la dòna la töe nò.

La dòna l’è bèla, l’è buna, ma ’l vì l’è amò piö bù,piötòst che tö öna dòna, ma töde ü butigliù.

Viva l’amore, l’amore, l’amor che vien, che va.Viva l’amore, l’amore, l’amor che vien, che va.Viva l’amore, l’amore, l’amor che vien, che va.Viva l’amor, viva l’amor, e chi lo sa far.

Piuttosto che prendere una donna

1La mamma mi diceva «Non prendere dei biondi,son tutti vagabondi, son tutti vagabondi.»La mamma mi diceva «Non prendere dei biondi,son tutti vagabondi e l’amor non sanno far.»

Piuttosto che prendere una donna, mi prendo una capretta,le faccio mangiare l’erbetta, le faccio mangiare l’erbetta.Piuttosto che prendere una donna, mi prendo una capretta,le faccio mangiare l’erbetta, ma la donna non la prendo.

La donna è bella, è buona, ma il vino è ancora più buono,piuttosto che prendere una donna, prendo un bottiglione.

Viva l’amore, l’amore, l’amor che vien, che va.Viva l’amore, l’amore, l’amor che vien, che va.Viva l’amore, l’amore, l’amor che vien, che va.Viva l’amor, viva l’amor, e chi lo sa far.

La mamma mi diceva «Non prendere dei mori,son tutti traditori, son tutti traditori.»La mamma mi diceva «Non prendere dei mori,son tutti traditori e l’amor non sanno far.»

Piuttosto che prendere una donna, mi prendo una Gilera,2vado a spasso mattina e sera, vado a spasso mattina e sera.Piuttosto che prendere una donna, mi prendo una Gilera,vado a spasso mattina e sera, ma la donna non la prendo.

La donna è bella, è buona, ma il vino è ancora più buono,piuttosto che prendere una donna, mi prendo un bottiglione.

Viva l’amore, l’amore, l’amor che vien, che va.Viva l’amore, l’amore, l’amor che vien, che va.Viva l’amore, l’amore, l’amor che vien, che va.Viva l’amor, viva l’amor, e chi lo sa far.

La mamma mi diceva «Non prendere i castani,son tutti barbagianni, son tutti barbagianni.»3La mamma mi diceva «Non prendere i castani,son tutti barbagianni e l’amor non sanno far.»

Piuttosto che prendere una donna, vado in giro tutta la settimana,vado a spasso in Val Seriana, vado a spasso in Val Seriana.4Piuttosto che prendere una donna, vado in giro tutta la settimana,vado a spasso in Val Seriana, ma la donna non la prendo.

La donna è bella, è buona, ma il vino è ancora più buono,piuttosto che prendere una donna, mi prendo un bottiglione.

Viva l’amore, l’amore, l’amor che vien, che va.Viva l’amore, l’amore, l’amor che vien, che va.Viva l’amore, l’amore, l’amor che vien, che va.Viva l’amor, viva l’amor, e chi lo sa far.

La mamma mi diceva «Non prendere dei rossi,son tutti saltafossi, son tutti saltafossi.»5La mamma mi diceva «Non prendere dei rossi,son tutti saltafossi e l’amor non sanno far.»

Piuttosto che prendere una donna, mi prendo un bel biroccio,6vado a spasso di giorno e di notte, vado a spasso di giorno e di notte.Piuttosto che prendere una donna, mi prendo un bel biroccio,vado a spasso di giorno e di notte, ma la donna non la prendo.

La donna è bella, è buona, ma il vino è ancora più buono,piuttosto che prendere una donna, mi prendo un bottiglione.

Viva l’amore, l’amore, l’amor che vien, che va.Viva l’amore, l’amore, l’amor che vien, che va.Viva l’amore, l’amore, l’amor che vien, che va.Viva l’amor, viva l’amor, e chi lo sa far.

Qui è possibile trovare il testo Italiano della canzone Piötòst che tö öna dòna di Italian Folk. O il testo della poesie Piötòst che tö öna dòna. Italian Folk Piötòst che tö öna dòna testo in Italiano. Può anche essere conosciuto per titolo Piotost che to ona dona (Italian Folk) testo. Questa pagina contiene anche una traduzione, e cosa significa, Piotost che to ona dona senso.