Cesare Cremonini "Buon viaggio" testo

Traduzione in:cacsenesfrhehrhupl

Buon viaggio

Buon viaggioche sia un’andata o un ritornoche sia una vita o solo un giornoche sia per sempre o un secondol’incanto sarà godersi un po’ la stradaamore mio comunque vadafai le valige e chiudi le luci di casa

Coraggiolasciare tutto indietro e andarepartire per ricominciareche non c’è niente di più vero di un miraggioe per quanta strada ancora c’è da fareamerai il finale

Tu tu tu tu...

Share the love, share the loveShare the love, share the love

Tu tu tu tu...

Share the love, share the loveShare the love, share the love

Chi ha detto che tutto quello che cerchiamonon è sul palmo di una manoe che le stelle puoi guardarle solo da lontanoti aspetto dove la mia città scomparee l’orizzonte è verticalema nella foto hai gli occhi rossi e vieni male

Coraggiolasciare tutto indietro e andarepartire per ricominciareche se ci pensi siamo solo di passaggioe per quanta strada ancora c’è da fareamerai il finale

Tu tu tu tu...

Share the love, share the loveShare the love, share the love

Il mondo è solo un mare di parolee come un pesce puoi nuotaresolamente quando le onde sono buonee per quanto sia difficile spiegarenon è importante dove, conta solamente andarecomunque vada, per quanta strada ancora c’è da fare

Tu tu tu tu...

Share the love, share the loveShare the love, share the love

Buon viaggioche sia un’andata o un ritornoche sia una vita o solo un giorno

Share the love, share the loveShare the love, share the love

E siamo solo di passaggiovoglio godermi un po’ la stradaamore mio comunque vada

Share the love, share the loveShare the love, share the love

Buon viaggio

Tu tu tu tu...

Share the love, share the loveShare the love, share the love

Bon viatge

Bon viatge,que sigui d’anar o de tornar,que sigui una vida o només un dia,que sigui per sempre o per un segon,l’encant serà gaudir una mica el camí.Amor meu, passi el que passi,fes les maletes i apaga els llums de la casa.

Coratge,deixar-ho tot enrere i anar,marxar per recomençar,perquè no hi ha res més real que un miratgei sense importar el camí que queda per recórrer,t’agradarà el final.

Tu tu tu tu...

Share the love, share the loveShare the love, share the love

Tu tu tu tu...

Share the love, share the loveShare the love, share the love

Qui va dir que allò que busquemno és a la palma de la mài que les estrelles, les pots mirar només des de lluny?T’espero on desapareix la meva ciutati l’horitzó és vertical,pero en la foto tens els ulls vermells i fas mala cara.

Coratge,deixar-ho tot enrere i anar,marxar per recomençar,que, si t’ho penses, hi som només temporalment,i sense importar el camí que queda per recórrer,t’agradarà el final.

Tu tu tu tu...

Share the love, share the loveShare the love, share the love

El món és només un mar de paraulesi, com un peix, pots nedartan sols quan les ones són bones;per tant, encara que sigui difícil d’explicar,no importa on, només compta anarpassi el que passi, sense importar el camí que queda per recórrer.

Tu tu tu tu...

Share the love, share the loveShare the love, share the love

Bon viatge,que sigui d’anar o de tornar,que sigui una vida o només un dia.

Share the love, share the loveShare the love, share the love

Hi som només temporalment;vull gaudir una mica el camí,amor meu, passi el que passi.

Share the love, share the loveShare the love, share the love

Bon viatge!

Tu tu tu tu...

Share the love, share the loveShare the love, share the love

Jó utat

Jó utatAkkor is ha csak oda vagy vissza is érvényes a jegyedHa csak egy napról vagy egy életről jegyen is szóHa örökre szól vagy csak egy másodpercreA bűvölet magával fog ragadni az utadonSzerelmem bárhogy is legyenKészítsd elő a bőröndjeidet, és kapcsold le a villanyokat a házban

Bátorsághagyj mindent magad mögött és csak menjindulj el az újrakezdés feléNincs itt semmi valóságosabb mint egy délibábés még sok út van amit be kell járniTetszeni fog a befejezés

Oszd meg a szeretetet (8x)

Ki mondja, hogy mindaz amit keresünknincs a kezünkben az irányításés hogy a csillagok csak a távolból csodálhatókott várlak ahol a városom eltűnikés a horizont függőlegesde a képen pirosak a szemeid, és nem nézel ki túl jól

Bátorsághagyj mindent magad mögött és csak menjindulj el az újrakezdés feléha jobban belegondolunk, mi úgyis csak áthaladunkés még sok út van amit be kell járniTetszeni fog a befejezés

Oszd meg a szeretetet (4x)

A világ csak a szavak tengereés ahogy egy hal te is tudsz úsznicsak mikor jók a hullámokés mert sok mindent nehéz lenne megmagyarázninem fontos hová, a lényeg az, hogy menjünkbármi legyen is, még sok út van amit be kell járni

Oszd meg a szeretetet (4x)

Jó utatAkkor is ha csak oda vagy visszafelé is szól a jegyedHa csak egy napról vagy egy életről jegyen is szó

Oszd meg a szeretetet (4x)

Mi úgyis csak áthaladunkSzeretném jól érezni magam az útonSzerelmem bármi is történjen

Oszd meg a szeretetet (4x)

Jó utat!

Oszd meg a szeretetet (4x)

Qui è possibile trovare il testo della canzone Buon viaggio di Cesare Cremonini. O il testo della poesie Buon viaggio. Cesare Cremonini Buon viaggio testo.