Notre-Dame de Paris (musical) "Belle" testo

Belle

[Quasimodo:]BelleC'est un mot qu'on dirait inventé pour elleQuand elle danse et qu'elle met son corps à jour, telUn oiseau qui étend ses ailes pour s'envolerAlors je sens l'enfer s'ouvrir sous mes pieds

J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitaneÀ quoi me sert encore de prier Notre-DameQuel est celui qui lui jettera la première pierreCelui-là ne mérite pas d'être sur terre

Ô Lucifer !Oh ! Laisse-moi rien qu'une foisGlisser mes doigts dans les cheveux d'Esmeralda

[Frollo:]BelleEst-ce le diable qui s'est incarné en ellePour détourner mes yeux du Dieu éternelQui a mis dans mon être ce désir charnelPour m'empêcher de regarder vers le Ciel

Elle porte en elle le péché originelLa désirer fait-il de moi un criminelCelle qu'on prenait pour une fille de joie, une fille de rienSemble soudain porter la croix du genre humain

Ô Notre Dame !Oh ! Laisse-moi rien qu'une foisPousser la porte du jardin d'Esmeralda

[Phoebus:]BelleMalgré ses grands yeux noires qui vous ensorcellentLa demoiselle serait-elle encore pucelle ?Quand ses mouvements me font voir monts et merveillesSous son jupon aux couleurs de l'arc-en-ciel

Me dulcinée, laissez-moi vous être infidèleAvant de vous avoir menée jusqu'à l'autelQuel est l'homme qui détournerait son regard d'elleSous peine d'être changé en statue de sel

Ô Fleur-de-Lys,Je ne suis pas un homme de foiJ'irai cueillir la fleur d'amour d'Esmeralda

[Les trois:]J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitaneÀ quoi me sert encore de prier Notre-DameQuel est celui qui lui jettera la première pierreCelui-là ne mérite pas d'être sur terre

Ô Lucifer !Oh ! Laisse-moi rien qu'une foisGlisser mes doigts dans les cheveux d'EsmeraldaEsmeralda

الجميلة

جميلةهذه هى الكلمة التى يبدو انها اخترعت لهاعندما ترقص و تضع جسمها فى اليوممثلالعصفور الذى يفرد جناحيه حتى يطيرثم اشعر ان الجحيم ينفتح تحت قدمى

انا وضعت عينى تحت فستانها الفجرماذا يمكن ان يفيدنى للصلاة لسيدتنا (السيدة العذراءمن هو الذى سيرمى الحجرة الاولى عليهاهذا الشخص لا يستحق ان يبقى على الارض

يا ابليس !اسمحلى مرة واحدةEsmeradla ان اضع (ازحلق ) صوابعى على شعر

جميلةهل الشيطان هو الذي متجسد فيهالتحويل عيناى من على الله الأبدىمن الذى وضع هذه الرغبة الجسدية فى وجودىحتى امتنع من النظر الى السماء (من مشاهدة السماء

هى تحمل الخطية الاصليةهل الرغبة جعلتنى مجرماهذه هى التى ندعوها فتاة المتعة (العاهرة ) ، فتاة من لا شئو فجأة حملت صليب مخلص البشرية

يا سيدتنا !اسمحى لى مرة واحدة فقطEsmeradla ان ادفع باب حديقة

جميلةبالرغم من عينيها الكبيرتان السوداء اللتان يسحرانكالفتاة هل لا زالت عذراء؟عندما تتحرك (عند حركتها ) تجعلنى ارى جبال و عجائبتحت تنورتها الوان قوس قزح

حبيبتى، اسمحى لى ان اكون غير مخلصقبل أن ننجرف إلى المذبحمن هو الرجل الذى بحول عينيه عنهاتحت عقوبة التحول إلى تمثال ملح

يا فلور دو ليسانا لست رجل الايمانEsmeradla سوف اقطف وردة حب

انا وضعت عينى تحت فستانها الفجرماذا يمكن ان يفيدنى للصلاة لسيدتنا (السيدة العذراءمن هو الذى سيرمى الحجرة الاولى عليهاهذا الشخص لا يستحق ان يبقى على الارض

يا ابليس !اسمحلى مرة واحدةEsmeradla ان اضع (ازحلق ) صوابعى على شعر

Ljepotica

[Quasimodo]:Ljepotica,Riječ kao izmišljena za njuKad pleše i otkrije svoje tijelo, poputPtice koja širi svoja krila spremna da poletiTad osjetim da mi se pakao otvara pod nogama

Gledam je ispod njene ciganske haljineŠto mi još služi moliti se Bogorodici?Tko je onaj koji će prvi baciti kamen?Taj ne zaslužuje biti na zemlji

O, Luciferu!O, pusti da samo jednomProđem prstima po Esmeraldinoj kosi

[Frollo]:Ljepotica,Da li je vrag utjelovljujeDa bi me odvratila od svemogućeg Boga?Tko je usadio u mene tu putenu željuKako bi me spriječio da gledam prema Nebu?

Ima u sebi iskonski grijehČini li me požuda kriminalcem?Ona koju su svi smatrali prostitutkom, ništavnomA sad se čini da nosi križ čovječanstva

O, Bogorodice!O, pusti da samo jednomOtvorim vrata Esmeraldinog vrta

[Phoebus]:Ljepotica,Unatoč njenim crnim očima koje vas začaravajuJe li još uvijek nevina?U njenim pokretima vidim sve ljepote i čudesaIspod njene suknje u duginim bojama

Moja draga, dopustite da vam budem nevjeranPrije nego vas odvedem pred oltarTko je čovjek koji može odvratiti pogled od njeA da se ne pretvori u stup soli?

O, Fleur-de-Lys,Ja nisam vjeran čovjekUbrat ću Esmeraldin cvijet ljubavi

[Sva trojica]:Gledam je ispod njene ciganske haljineŠto mi još služi moliti se Bogorodici?Tko je onaj koji će prvi baciti kamen?Taj ne zaslužuje biti na zemlji

O, Luciferu!O, pusti da samo jednomProđem prstima po Esmeraldinoj kosi

Notre-Dame di Parigi

(Quasimodo )

BellaSembra una parola inventata per leiQando balla e mette il suo corpo sotto la luce del giorno (in vista), taleUn'uccello che spiega le ali per volare viaAllora sento l'inferno aprirsi sotto i piediHo posto i miei occhi sotto il suo vestito da zingaraA che cosa mi serve ancora di pregare Notre-DameQual'E quello che gli getterà la prima pietraQuello lì non merita di essere sulla terraO Lucifero!Oh! Lasciami una volta solaFar scivolare le mie dita nei capelli di Esmeralda

( Frollo )

BellaSarà il diavolo che si è incarnato in lei ?Per allontanare i miei occhi dal Dio eternoChi a messo nel mio essere questo desiderio carnalePer impedirmi di guardare verso il CieloPorta in se il peccato originaleDesiderarla fa di me un criminaleQuellaChe veniva considerata come una prostituta, una che non vale nienteSembra di colpo portare la croce del genere umanoO Notre-Dame !Oh ! Lasciami una volta solaSpingere la porta del giardino di Esmeralda

( Phoebus )

BellaMalgrado i suoi grandi occhi neri che (vi) streganoLa signorina (damigella) sarebbe ancora vergine?Quando i suoi movimenti mi fanno vedere monti e meraviglieSotto la sua gonna dai colori dell'arcobalenoAmata mia lasciatemi esservi infedelePrima di avervi condotta all'altareQual'E l'uomo che distoglierebbe il suo sguardo da leiCon il pericolo di essere cambiato in statua di saleO Fleur-de-Lys,Non sono un uomo di fedeAndro' a raccogliere il fiore d'amore di Esmeralda

( Quasimodo, Frollo e Phoebus )

Ho posto i miei occhi sotto il suo vestito da zingaraQualeQuello lì non merita di essere sulla terraOh ! Lasciami una volta solaEsmeralda

Bukur

bukurështë një fjalë që duket shpikur për atëkur ai vallet dhe e vë trupin e tij në dritën e ditës, sinjë zog që qëndron jashtë krahë të fluturojnë.Pastaj kam dëgjuar ferr hapur nën këmbët e miaI vendosur nën sytë Gittana saj pantallona të gjeraAjo që unë ende nevojë për t'u lutur për të Zojës?Kushështë ai që hedh gurin e parë në të?Ai nuk e meriton të ekzistojë në tokëOh Luciferi!Oh! Më lejoni vetëm një herërrëshqiti Esmeralda kompanisë sime flokëve.

bukurDhe djalli që është mishëruar në fjalën e sajpër të devijuar mendjen time nga të Perëndisë të përjetshëm?që kjo të vihet në dëshirën time truporepër të parandaluar sytë nga qielli?Ajo mbart në mëkatit origjinalEpshi më bën një kriminel?ajokonsiderojnë se kënaqësitë e një vajzë, një vajzë e hiçDuket se papritmas sjellin kryqin e njerëzimitOh Madonna!Më lejoni vetëm një herështyjë derën e kopshtit të Esmeralda!

bukurpavarësisht nga sytë e saj të mëdha që do të kënaq zezaketZonjusha ishte ende e virgjër?Kur lëvizjet e saj të bëjë që unë të shoh monsters dhe mrekullinën buzë e saj në ngjyrat e arcoballenoi dashuri im, më lejoni të pabesësë pari ju merr për të altarit.KushDhe njeriu që largohen shikimin e tij prej sajnën dënimin e duke u shndërruar në një shtyllë e kripë?Oh zambak të bardhë,Unë nuk jam një njeri i besimitI shkul lule e dashurisë për Esmeralda.

I vendosur nën sytë Gittana saj pantallona të gjeraAjo që unë ende nevojë për t'u lutur për të Zonjës SonëKushështë ai që do të hedhin gurin e parë?Ai nuk e meriton të ekzistojnë mbi tokë.Oh Luciferi!Oh, më lejoni vetëm një herërrëshqiti Esmeralda kompanisë tim flokët!Esmeralda!

Qui è possibile trovare il testo Italiano della canzone Belle di Notre-Dame de Paris (musical). O il testo della poesie Belle. Notre-Dame de Paris (musical) Belle testo in Italiano. Questa pagina contiene anche una traduzione, e cosa significa, Belle senso.