Édith Piaf "Emporte-moi" testo

Traduzione in:eneshrhuru

Emporte-moi

À Paris, la nuit, Pigalle s'illumine,Sur le seuil des bars des lèvres vous invitent,Sous les lampes crues des sourires se fardent.Dans un coin, perdus, deux amants se regardent :

Emporte-moi bien loin, bien loin d'ici,

Emporte-moi là-bas, dans ton pays,

Arrache-moi de ce monde où je vis,

Emporte-moi bien loin, bien loin d'ici...

À Paris, la nuit, les cœurs vieillissent vite,Sous les lampes crues, des sourires vous invitent,Sous les lampes crues, des souvenirs grimacent,Dans un coin, perdus, nos deux amants s'enlacent :

Emporte-moi bien loin, bien loin d'ici,

Emporte-moi là-bas, dans ton pays,

Arrache-moi de ce monde où je vis,

Emporte-moi bien loin, bien loin d'ici...

Au petit matin, le ciel devient tout rose,Le quartier s'éteint, c'est l'heure où l'on arrose,Au dernier bistrot le patron fait la gueule,Une femme au bar chantonne toute seule :

La-la-la...

La-la-la...

La-la-la...

Emporte-moi bien loin, bien loin d'ici...

Vigyél-messze

Párizs éjszaka, a Pigalle fénye égA bár ajtók mögött a hangok hívogatnakA zord fény alatt, kényszer mosoly égettKét volt szerelmes pár egymás szemébe nézett.

Vigyél messze, messze innen elVigyél oda ahonnan jöttemSzakíts ki ebből a zord világbólVigyél messze, messze innen el

Párizs éjszaka, az ember szíve lassulA zord fény alatt, meghívnak egy mosolyraA zord fény alatt, emlékek száza zaklatKét volt szerelmes pár megölelték egymást

Vigyél messze, messze innen elVigyél oda ahonnan jöttemSzakíts ki ebből a zord világbólVigyél messze, messze innen el

Kora reggel, az ég rózsaszín lett.Pigalle elsötétül, az utcák kiürülnekEgy kocsmában, a főnök tombol halkanMert az utolsó nő, csak ezt dúdolázta:

La-la-la...La-la-la...La-la-la...Vigyél messze, messze innen el...

Qui è possibile trovare il testo della canzone Emporte-moi di Édith Piaf. O il testo della poesie Emporte-moi. Édith Piaf Emporte-moi testo.