Adrian Păunescu "Repetabila povară" paroles

Traduction vers:frit

Repetabila povară

Cine are părinţi, pe pământ nu în gândMai aude şi-n somn ochii lumii plângândCă am fost, că n-am fost, ori că suntem cuminţi,Astăzi îmbătrânind ne e dor de părinţi.

Ce părinţi? Nişte oameni ce nu mai au locDe atâţia copii şi de-atât nenorocNişte cruci, încă vii, respirând tot mai greu,Sunt părinţii aceştia ce oftează mereu.

Ce părinţi? Nişte oameni, acolo şi ei,Care ştiu dureros ce e suta de lei.De sunt tineri sau nu, după actele lor,Nu contează deloc, ei albiră de dorSă le fie copilul c-o treaptă mai domn,Câtă muncă în plus, şi ce chin, cât nesomn!

Chiar acuma, când scriu, ca şi când aş urla,Eu îi ştiu şi îi simt, pătimind undeva.Ne-amintim, şi de ei, după lungi săptămâniFii bătrâni ce suntem, cu părinţii bătrâniDacă lemne şi-au luat, dacă oasele-i dor,Dacă nu au murit trişti în casele lor...Între ei şi copii e-o prăsilă de câini,Şi e umbra de plumb a preazilnicei pâini.

Cine are părinţi, pe pământ nu în gând,Mai aude şi-n somn ochii lumii plângând.Că din toate ce sunt, cel mai greu e să fiiNu copil de părinţi, ci părinte de fii.

Ochii lumii plângând, lacrimi multe s-au plânsÎnsă pentru potop, încă nu-i de ajuns.Mai avem noi părinţi? Mai au dânşii copii?Pe pământul de cruci, numai om să nu fii,

Umiliţi de nevoi şi cu capul plecat,Într-un biet orăşel, într-o zare de sat,Mai aşteaptă şi-acum, semne de la strămoşiSau scrisori de la fii cum c-ar fi norocoşi,Şi ca nişte stafii, ies arare la porţiDespre noi povestind, ca de moşii lor morţi.

Cine are părinţi, încă nu e pierdut,Cine are părinţi are încă trecut.Ne-au făcut, ne-au crescut, ne-au adus până-aci,Unde-avem şi noi însine ai noştri copii.Enervanţi pot părea, când n-ai ce să-i mai rogi,Şi în genere sunt şi niţel pisălogi.Ba nu văd, ba n-aud, ba fac paşii prea mici,Ba-i nevoie prea mult să le spui şi explici,Cocoşaţi, cocârjaţi, într-un ritm infernal,Te întreabă de ştii pe vre-un şef de spital.Nu-i aşa că te-apucă o milă de tot,Mai cu seamă de faptul că ei nu mai pot?Că povară îi simţi şi ei ştiu că-i aşaŞi se uită la tine ca şi când te-ar ruga...

Mai avem, mai avem scurtă vreme de dusPe conştiinţă povara acestui apusŞi pe urmă vom fi foarte liberi sub cer,Se vor împutina cei ce n-au şi ne cer.Iar când vom începe şi noi a simţiCă povară suntem, pentru-ai noştri copii,Şi abia într-un trist şi departe târziu,Când vom şti disperaţi veşti, ce azi nu se ştiu,Vom pricepe de ce fiii uită curând,Şi nu văd nici un ochi de pe lume plângând,Şi de ce încă nu e potop pe cuprins,Deşi plouă mereu, deşi pururi a nins,Deşi lumea în care părinţi am ajunsDe-o vecie-i mereu zguduïtă de plâns.

Le répétable fardeau

Ceux à qui les parents sont vivants, et non pas que des ombres,Même en dormant entendent pleurer les yeux du monde.Que l’on ait été sage ou non, ou que l’on soit à présent,Aujourd’hui, en vieillissant, ils nous manquent, nos parents.

Quels parents ? Juste des gens, qui n’ont plus de place,Faute d’avoir tant d’enfants et tant de malchanceJuste des croix, encore vivantes, respirant difficilement,Ce sont eux ces parents qui soupirent incessamment.

Quels parents ? Ils sont tout simplement des gens,Douloureusement conscients de la valeur de l’argent.Jeunes ou non, peu importe, leurs cheveux ont blanchiPour s’être fait tellement de soucis,Pour aider leur enfant réussir dans la vie,Combien de nuits blanches, d’angoisses, d’ennuis !

Même maintenant, quand j’écris, comme si je hurlais,Je les vois, je les sens souffrir dans un coin.Après de longues semaines on pense à eux, enfin,Vieux enfants que nous sommes, avec de vieux parents.Est-ce qu’ils ont du bois pour le chauffage, est-ce qu’ils ont mal au dos,Est-ce qu’ils ne sont pas déjà morts, tristes, dans leurs maisons….Entre eux et leurs enfants il y a une meute de chiens,Ainsi que l’ombre lourd du pain quotidien.

Ceux à qui les parents sont vivants, et non pas que des ombres,Même en dormant entendent pleurer les yeux du monde.Car le plus dur dans la vie ce n’est pas d’être l’enfant,Le plus dur dans la vie c’est d’être le parent.

Les yeux du monde pleurer, plein de larmes écoulées,Mais pour le déluge, ce n’est toujours pas assez.A-t-on encore des parents ? Ont-ils encore des enfants ?Sur cette terre de croix, c’est trop dur pour les humains,

La tête baissée, humiliés par les besoins,Dans une petite ville, au fond d’un patelin,Ils attendent sans cesse un signe de leurs ancêtres,Ou que leurs enfants leur écrivent une lettre.Des fois, comme des fantômes, ils se traînent dehors,Et ils parlent de nous, comme de leurs aïeuls morts.

Ceux à qui les parents sont vivants ne sont pas encore abandonnés,Ceux à qui les parents sont vivants ont encore un passé.Ils nous ont mis au monde, élevés, amenés jusqu’ici,Et nous avons nos propres enfants aujourd’hui.Ils peuvent sembler énervants quand on n’a plus rien à leur demander,Et généralement ils sont aussi un peu agaçants.Ils ne voient plus, ils n’entendent plus, ils marchent trop lentement,Il faut trop leur redire et leur expliquer et ça prend du temps,Cabossés, bosselés, dans un rythme infernalIls nous demandent si on connait un directeur d’hôpital.Ils font tellement pitié, n’est-ce pas,Surtout parce qu’ils sont devenus impuissants ?On les sent comme un fardeau, et ils en sont conscients,Et leurs regards nous implorent muettement…

Il reste peu de temps, vraiment peu,Pour porter encore ce fardeau.Ensuite, on sera très libres dans ce monde,Et plus personne ne nous demandera quoi que ce soit.Et le jour où on sentira inévitablementQue nous sommes un fardeau pour nos propres enfants,Et quand, tardivement, désespérément, on comprendraCe qu’aujourd’hui on ne comprend pas,On saura enfin pourquoi les enfants oublient dans une seconde,Et pourquoi ils ne voient aucun œil pleurer dans ce monde.On saura pourquoi le déluge n’est pas encore venu,Quoiqu’il pleuve sans arrêt et qu’il neige toujours,Quoique le monde dans lequel on est maintenant des parentsSanglote éternellement.

Ici on peut trouver les paroles Français de la chanson Repetabila povară de Adrian Păunescu. Ou les paroles du poème Repetabila povară. Adrian Păunescu Repetabila povară texte en Français. Peut également être connu par son titre Repetabila povara (Adrian Paunescu) texte. Cette page contient également une traduction et Repetabila povara signification. Que signifie Repetabila povara.