Russian Folk "Oy da ne vecher (Ой да не вечер)" paroles

Traduction vers:enfrhesr

Oy da ne vecher (Ой да не вечер)

Ой, то не вечер, то не вечер,Мне малым-мало спалось,Мне малым-мало спалось,Ох, да во сне привиделось...

Мне во сне привиделось,Будто конь мой воронойРазыгрался, расплясался,Разрезвился подо мной.

Налетели ветры злыеСо восточной стороны.Ой, да сорвали чёрну шапкуС моей буйной головы.

А есаул догадлив был —Он сумел сон мой разгадать."Ох, пропадёт, — он говорил,Твоя буйна голова."

Ой, то не вечер, то не вечер,Мне малым-мало спалось,Мне малым-мало спалось,Ох, да во сне привиделось...

Ох, да во сне привиделось...Ох, да во сне привиделось...

Oh, étrange nuité

L'autre soir, l'autre soirLe sommeil m'a faiblement saisiLe sommeil m'a faiblement saisiOh, et un songe m'est apparu

Dans ce songe qui m'est apparuComme si mon cheval, couleur moreauSe jouant de moi, se cabrantMe désarçonna

Des vents furieux soufflèrentProvenant de l'EstOh, ils arrachèrent ma chapka noirDe ma tête sauvage.

A la sagesse de mon Essaoul*Il a su décrypter mon rêve"Oh! tu vas perdre" - dit il,"Ta tête sauvage"

L'autre soir, l'autre soirLe sommeil m'a faiblement saisiLe sommeil m'a faiblement saisiOh, et un songe m'est apparu

Oh, et un songe m'est apparuOh, et un songe m'est apparu

* Essaoul dans la chanson, qui désigne le grade de Capitaine dans l'armée Cosaque.Ataman = le chef cosaqueEssaoul = capitaineSotnik = lieutenantRiadavoï = simple soldat.

Ici on peut trouver les paroles Français de la chanson Oy da ne vecher (Ой да не вечер) de Russian Folk. Ou les paroles du poème Oy da ne vecher (Ой да не вечер). Russian Folk Oy da ne vecher (Ой да не вечер) texte en Français. Peut également être connu par son titre Oy da ne vecher Ojj da ne vecher (Russian Folk) texte. Cette page contient également une traduction et Oy da ne vecher Ojj da ne vecher signification. Que signifie Oy da ne vecher Ojj da ne vecher.