William Shakespeare "Sonnet 8 Music to hear, why hear'st thou music sadly?" paroles

Traduction vers:elkaroto

Sonnet 8 Music to hear, why hear'st thou music sadly?

Music to hear, why hear'st thou music sadly?Sweets with sweets war not, joy delights in joy.Why lovest thou that which thou receivest not gladly,Or else receivest with pleasure thine annoy?If the true concord of well-tuned sounds,By unions married, do offend thine ear,They do but sweetly chide thee, who confoundsIn singleness the parts that thou shouldst bear.Mark how one string, sweet husband to another,Strikes each in each by mutual ordering,Resembling sire and child and happy motherWho all in one, one pleasing note do sing:Whose speechless song, being many, seeming one,Sings this to thee: 'thou single wilt prove none.'

Sonet VIII

De ce-asculţi muzicile cu mîhnire?(Nu bat război plăcerile-ntre ele),de ce iubeşti ce ţi-i străin de firesau ţi-s mai drage, patimile grele?

Şi armonii ce-ţi par supărătoare,nuntite într-adins sunt numai semnulce blînd te ceartă-n clipe solitarecă nu încerci să le deprinzi desemnul.

O strună-soţ şi-o strună-soaţă, iatăcum se-nţeleg şi fără grai şi-s parcăbărbat, copil ori mamă îngrijatăşi-un singur cîntec să înalţe-ncearcă:

Vorbe-ntreite încercînd s-anime:“Eşti singur? De eşti singur nu eşti nime’..

(trad. Gheorghe Tomozei)

Ici on peut trouver les paroles de la chanson Sonnet 8 Music to hear, why hear'st thou music sadly? de William Shakespeare. Ou les paroles du poème Sonnet 8 Music to hear, why hear'st thou music sadly?. William Shakespeare Sonnet 8 Music to hear, why hear'st thou music sadly? texte. Peut également être connu par son titre Sonnet 8 Music to hear why hearst thou music sadly (William Shakespeare) texte.