Afshin Jafari "Gharibeh Ashena" paroles

Traduction vers:enesro

Gharibeh Ashena

Az hame aashenaataram gharibetar az hame shodGhosseye kuchike delam che saade yek aalame shodAz hame aashenaataram, raft o dige mano nakhaastForsate goftanam nadaad, hatta baraaye eltemaas

Gharibe aashenaaye man, shekastane del aasuneAmma ino yaadet nare, donyaa yejur nemimuneYeki neshaste oon baalaa, darde mano khub miduneYe rooz yeki mesle khodet, miyaad delete mishkune

Vaghte shekundane delam, hatta behem negaah nakardBe haay o hooye geryehaam khandid o etenaa nakardAksaaye yaadegaarimo suzund o baa khodesh nabordRu tanhaayim cheshmaasho bast, ghosseye ashkaamo nakhord

Gharibe aashenaaye man, shekastane del aasuneAmma ino yaadet nare, donyaa yejur nemimuneYeki neshaste oon baalaa, darde mano khub miduneYe rooz yeki mesle khodet, miyaad delete mishkune

Străinul meu familiar

Cea despre care știam tot, mai străină decât toți mi-a devenit.Cât de ușor micuța mea durere din suflet, devine cât o lume.Cea despre care știam tot, a plecat și nu mă mai dorește.Nu mi-a dat șansa de a vorbi, nici măcar să cerșesc.

Oh, străinul meu familiar, să rupi o inimă este ușor,Dar nu uita că lumea nu rămâne așaCineva e sus, îmi știe durerea foarte bineÎntr-o zi, un om ca tine, o să-ți frângă și ție inima.

Când mi-a frânt inima, nici măcar nu s-a uitat la mineRâdea de lacrimile mele și nu-i păsa.A ars pozele, amintirile noastre, nu le-a păstrat.Nu s-a întristat văzându-mi lacrimile.

Oh, străinul meu familiar, să rupi o inimă este ușor,Dar nu uita că lumea nu rămâne așaCineva e sus, îmi știe durerea foarte bineÎntr-o zi, un om ca tine, o să-ți frângă și ție inima.

Ici on peut trouver les paroles de la chanson Gharibeh Ashena de Afshin Jafari. Ou les paroles du poème Gharibeh Ashena. Afshin Jafari Gharibeh Ashena texte.