Macedonian Folk "Ej ridovi, sini morińа (Еј ридови, сини мориња)" paroles

Traduction vers:enhrpl

Ej ridovi, sini morińа (Еј ридови, сини мориња)

Ти не плачи мајко што сум далеку и сам,и не кревај магли, силни јадови,својот пат, затрупан, сеуште го знам,ако згрешам, нека изгорам.

Припев:Еј ридови, сини мориња,сам ќе морам да ве пробијам,еј кораби, назад пловете,ако згрешам, нека изгорам.

Ќе препливам води, назад ќе се вратам пак,во градиве едра, распнувам за пат,огнови високи, сам ќе изодам,ако згрешам, нека изгорам.

Припев:Еј ридови, сини мориња,сам ќе морам да ве пробијам,еј кораби, назад пловете,ако згрешам, нека изгорам.

Ej wzgórza, niebieskie morza

Nie płacz matko, żem daleko i sam,i nie podnoś mgieł, siły nieszczęśćzasyp swoją ścieżkę, wciąż niepewnym,jeżeli grzeszę, niechaj spłonę.

przyśpiew:Ej wzgórza, niebieskie morzasamotnie przyjdzie mi przedrzeć się ku wam,ej statki, płyniecie w tył,jeżeli grzeszę, niechaj spłonę.

Przepłynę wody, ciągle wracam tak,żagle w piersi, rozstawiam na drogę,ognie wysokie, samotnie będę kroczył,jeżeli grzeszę, niechaj spłonę.

przyśpiew:Ej wzgórza, niebieskie morzasamotnie przyjdzie mi przedrzeć się ku wam,ej statki, płyniecie w tył,jeżeli grzeszę, niechaj spłonę.

Ici on peut trouver les paroles de la chanson Ej ridovi, sini morińа (Еј ридови, сини мориња) de Macedonian Folk. Ou les paroles du poème Ej ridovi, sini morińа (Еј ридови, сини мориња). Macedonian Folk Ej ridovi, sini morińа (Еј ридови, сини мориња) texte. Peut également être connu par son titre Ej ridovi sini morińa Eј ridovi sini moriњa (Macedonian Folk) texte.