Pablo Alborán "Me iré" paroles

Traduction vers:elenhrplrorusrsvtr

Me iré

Me noto como un extraño que vive contigoya no siento nada,soy tu peor enemigoya voy esquivando tus falsas palabras.Voy adivinando tus ideasy tus ideas no me gustan nadaporque nada es lo que te queda en el alma.Me doy cuenta que nos falta el aireporque agotamos toda nuestra sangrequitándonos la vida sucia y lentamente.

Te propongo una tregua, basta por hoy...mientras yo voy pensando como de ti me deshagosin acabar mal.

Me iré tan lejos de ti donde no te pueda verni recuerde tus armas de mujerque me han hecho sentir esclavo del ayery me has quitado las ganas de seguirluchando por ti.

Somos dos buenos actoresque fingen quererse forzando el amor,ni tú ni yo somos capaces de verlopoder sentarnos y hablar de elloaquí hay demasiado silencio.Ya no quiero demoras voy a explicarmientras no te das cuentatengo las maletas en la puertay sin decirte adiós.

Me iré tan lejos de ti donde no te pueda verni recuerde tus armas de mujerque me han hecho sentir esclavo del ayery me has quitado las ganas de seguirluchando por ti.

Algo ocurriría si yo te mirasepara decirte que mi vida ya no es vidapor tu afán de embaucarme sin dejarme respirarpor eso...me iré...

Tan lejos de ti donde no te pueda verni recuerde tus armas de mujerque me han hecho sentir esclavo del ayery me has quitado las ganas de seguir...

Tan lejos de ti donde no te pueda verni recuerde tus armas de mujerque me han hecho sentir esclavo del ayery me has quitado las ganas de seguir...

Θα φύγω

Πρόσεξα, σαν ένας ξένος που ζει μαζί σουπως πια δε νοιώθω τίποτα.Είμαι ο χειρότερος εχθρός σουθα αποφύγω τις λάθος λέξεις σου.Θα υποθέσω τις σκέψεις σουκαι οι σκέψεις σου καθόλου δε μου αρέσουν,γιατί τίποτα είναι αυτό που απέμεινε στη ψυχή σου.Πρόσεξα πως μας χρειάζεται αέραςγιατί αδειάσαμε όλο μας το αίμααρπάζοντας την καθαρή και αργή ζωή.

Σου προτείνω ανακωχή, αρκετά για σήμερα...ενώ θα σκέφτομαι πως να σε ξεφορτωθώχωρίς να τελειώσει άσχημα.

Θα φύγω τόσο μακριά από 'σένα που δεν θα μπορείς να δεις ούτε να θυμηθείς τα γυναικεία σου όπλαπου με έκαναν να αισθανθώ σκλάβος του χθες.Και μου πήρες την επιθυμία να συνεχίσωπαλεύοντας για 'σένα.

Είμαστε δυο καλοί ηθοποιοίπου προσποιούνται πως αγαπιούνται εξαναγκάζοντας την αγάπη. Ούτε εσύ ούτε εγώ είμαστε ικανοί να το δούμε.Μπορούμε να αισθανόμαστε και να μιλάμε για αυτό.Εδώ υπάρχει αρκετή σιωπή.Δεν θέλω να καθυστερώ, θα σου εξηγήσωαφού δεν καταλαβαίνεις.Έχω τις βαλίτσες στην πόρτακαι χωρίς να πω αντίο.

Θα φύγω τόσο μακριά από 'σένα που δεν θα μπορείς να δεις ούτε να θυμηθείς τα γυναικεία σου όπλαπου με έκαναν να αισθανθώ σκλάβος του χθες.Και μου πήρες την επιθυμία να συνεχίσωπαλεύοντας για 'σένα.

Κάτι θα συμβεί αν σε κοιτάξωγια να σου πω πως η ζωή μου πια δεν είναι ζωήμε την απόπειρά σου να με ξεγελάσεις χωρίς να με αφήνεις να αναπνεύσω. Γι' αυτό... θα φύγω...

Θα φύγω τόσο μακριά από 'σένα που δεν θα μπορείς να δεις ούτε να θυμηθείς τα γυναικεία σου όπλαπου με έκαναν να αισθανθώ σκλάβος του χθες.Και μου πήρες την επιθυμία να συνεχίσω...

Θα φύγω τόσο μακριά από 'σένα που δεν θα μπορείς να δεις ούτε να θυμηθείς τα γυναικεία σου όπλαπου με έκαναν να αισθανθώ σκλάβος του χθες.Και μου πήρες την επιθυμία να συνεχίσω...

Gideceğim

Seninle yaşayan bir yabancı olarak, farkettim ki;Bir şey hissetmiyorum şimdi,Ben senin en kötü düşmanınım,Yanlış sözlerinden kaçacağım şimdi,Düşüncelerini tahmin edeceğim şimdi,Ve sevmiyorum da düşüncelerini,Çünkü; bir şey kalmamış ruhunda,Farkettim ki havasız kalmışız,Çünkü; tüm kanımız çekilmiş,Hayatı alıp götürüyoruz, kötü ve yavaşça.

Barış teklifi sunuyorum, bugünlük bu yeter,Kötü bir sonla bitmesine izin vermeden,Senden kurtulmayı düşünürken.

Gideceğim senden çok uzaklara, göremeyeceğin yerlere,Beni geçmişin kölesi yapan veSenin için savaşma hissimi yok eden,Kadınlık silahını hatırlayamayacağın yerlere..

İkimiz iyi oyuncularız,Seviyormuş gibi yapan, kendimizi sevmeye zorlayan,Ne sen ne ben görebildik,Ne de konuşabildik bunun hakkında,Çok sessiz şimdi burası,Ertelemeyeceğim, söyleyeceğim şimdi;Sen farketmedin ama,Kapının önünde bavullarım,Ve elveda demeden;

Gideceğim senden çok uzaklara, göremeyeceğin yerlere,Beni geçmişin kölesi yapan veSenin için savaşma hissimi yok eden,Kadınlık silahını hatırlayamayacağın yerlere..

Bir şeyler olmuş olurdu,Eğer sana baksaydım,Hayatımın artık canlı olmadığını söylemek için,Senin nefes bile almama izin vermeyen kandırma arzun yüzünden,İşte bu yüzden gideceğim,

Senden çok uzaklara, göremeyeceğin yerlere,Beni geçmişin kölesi yapan veSenin için savaşma hissimi yok eden,Kadınlık silahını hatırlayamayacağın yerlere..

Senden çok uzaklara, göremeyeceğin yerlere,Beni geçmişin kölesi yapan veSenin için savaşma hissimi yok eden,Kadınlık silahını hatırlayamayacağın yerlere..

Ici on peut trouver les paroles de la chanson Me iré de Pablo Alborán. Ou les paroles du poème Me iré. Pablo Alborán Me iré texte. Peut également être connu par son titre Me ire (Pablo Alboran) texte.