Zaz "La Fée" paroles

La Fée

Moi aussi j'ai une fée chez moiSur les gouttières ruisselantesJe l'ai trouvée sur un toitDans sa traine brûlanteC'était un matin, ça sentait le caféTout était recouvert de givreElle s'était cachée sous un livreEt la lune finissait ivre

Moi aussi j'ai une fée chez moiEt sa traine est brûléeElle doit bien savoir qu'elle ne peut pasNe pourra jamais plus volerD'autres ont essayé avant elleAvant toi une autre était làJe l'ai trouvée repliée sous ses ailesEt j'ai cru qu'elle avait froid

Moi aussi j'ai une fée chez moiDepuis mes étagères elle regarde en l'airLa télévision en pensantQue dehors c'est la guerreElle lit des périodiques diversEt reste à la maisonÀ la fenêtre, comptant les heuresÀ la fenêtre, comptant les heures

Moi aussi j'ai une fée chez moiEt lorsqu'elle prend son déjeunerElle fait un bruit avec ses ailes grilléesEt je sais bien qu'elle est dérégléeMais je préfère l'embrasserOu la tenir entre mes doigtsMoi aussi j'ai une fée chez moiQui voudrait voler mais ne le peut pas...

Víla

Já mám také u sebe víluna tekoucích okapechnašla jsem ji na střeševe své hořící vlečcebylo to ráno, vonělo to kávouvše bylo pokryté jinovatkouschovala se pod knihoua měsíc skončil opilý

Já mám také u sebe vílua její vlečka je spálenámusí dobře vědět, že nemůženebude už moct nikdy létatjiní to zkoušeli před nípřed tebou tu byla jinánašla jsem ji složenou pod svými křídlya myslela jsem si, že je jí zima

Já mám také u sebe víluod mých poliček se dívá vzhůruna televizi a myslí si,že je venku válkačte události dnea zůstává domav okně, počítajíc hodinyv okně, počítajíc hodiny

Já mám také u sebe vílua když obědvádělá hluk svými ohořelými křídlya já dobře vím, že je porouchanáale radši bych ji objalanebo držela mezi prstyJá mám také u sebe vílukterá by ráda létala, ale nemůže...

Η Νεράιδα

Έχω κι εγώ μιά νεράιδα σπίτι μουστην υδροροήτη βρήκα σε μια στέγημε το φόρεμά της καψαλισμένο.ήταν πρωί, μύρισε τον καφέόλα τα είχε καλύψει η πάχνητρύπωσε μέσα σ' ένα βιβλίοκαι το φεγγάρι μεθυσμένο έδυε.

Έχω κι εγώ μιά νεράιδα σπίτι μουκαι το φόρεμά της είναι καψαλισμένοπρέπει να γνωρίζει καλά πως δε μπορείδε θα μπορέσει ποτέ πιά να πετάξεικι άλλοι το προσπάθησαν πρίν από κείνηπρίν από σένα ήταν μια άλλη εκείτη βρήκα να μαζεύεται στα φτερά τηςκαι πίστεψα ότι κρύωνε.

Έχω κι εγώ μιά νεράιδα σπίτι μουκοιτάει με ύφος ανάμεσα απ' τα ράφια μουτην τηλεόραση και σκέφτεταιότι έξω έχει πόλεμοδιαβάζει διάφορα περιοδικάκαι μένει σπίτιστο παράθυρο, μετρώντας τις ώρεςστο παράθυρο, μετρώντας τις ώρες

Έχω κι εγώ μιά νεράιδα σπίτι μουκι όταν πάρει πρωινόκάνει βουητό με τα καψαλισμένα φτερά τηςκαι ξέρω καλά πως είναι άτακτηόμως μου αρέσει να της κάνω χάδιαή να την κρατώ στα δάχτυλά μουΈχω κι εγώ μιά νεράιδα σπίτι μουπου θα ήθελε να πετά, μα δε μπορεί...

پری

من هم یک پری در خانه ام دارمروی ناوداناو را روی بام پیدا کردمبر دنباله ی لباس سوزانشیک روز صبح بود، بوی قهوه شنیده می شدهمه چیز از سرما پوشیده شده بودزیر یک کتاب پنهان شده بودماه مستانه به پایان می رسید

من هم یک پری در خانه ام دارمو دنباله ی لباسش سوختهاو به خوبی می داند که دیگر نمی توانداو دیگر هرگز قادر به پرواز کردن نخواهد بوددیگران قبل از او تلاش می کردندقبل از تو یکی دیگر آنجا بوداو را در حالی که زیر بال هایش چند لا شده بود پیدا کردمو باور داشتم که سردشه

من هم یک پری در خانه ام دارماز قفسه های من او در حالی که انگار تلویزیون می بیند به این فکر می کند کهبیرون جنگهاو مجله های مختلف می خواند و در خانه می ماندکنار پنجره، در حال ساعت شماری کردنکنار پنجره، در حال ساعت شماری کردن

من هم یک پری در خانه ام دارمو هنگامی که صبحانه اش را می خوردبا بال های سوخته اش صدایی درست می کندو من به خوبی می دانم که او پریشان شدهولی من ترجیح می دهم او را در آغوش بگیرمیا میان انگشتانم بگیرمشمن هم یک پری در خانه ام دارمکه می خواهد پرواز کند ولی نمی تواند

A tündér

A tündér

Nálam is lakik egy tündérA csepegő ereszcsatornánEgy tetőn akadtam ráaz szárnya lángoltReggel volt, kávéillatMindent zúzmara takartEgy könyv alatt bújt megÉs a hold becsípett kissé a végéreNálam is lakik egy tündérÉs az szárnya megégettTudnia kell, hogy nem tud,Nem fog soha többé repülniMár mások is megpróbálták őelőtteElőtted, már volt egyAmikor rábukkantam, a szárnyain kucorgottÉs azt hittem, csak fázikNálam is lakik egy tündérA polcról néz bele a levegőbeNézi a tévét, azt gondoljahogy kint háború vanKülönféle folyóiratokat olvasgatés nem mozdul ki otthonrólAz ablaknál számolja az órákatAz ablaknál számolja az órákatÉs amikor ebédelZörög megégett szárnyaÉs tudom, hogy szét van csúszvaDe én inkább átölelemVagy ujjaim között tartomNálam is lakik egy tündérAki repülni szeretne, de nem tud...

Feja

As taip pat turiu feja namuoseAnt lietvamzdziuRadau ja ant stogoLiepsnojanciame vezimeViena ryta ji uzuode kavaViskas buvo padengta serksnuJi slepesi po knygaIr menulis galiausiai pasigere

As taip pat turiu feja namuoseIr jos vezimas sudegesIr ji turi gerai zinoti, kad ji negaliNegales niekada daugiau skraidytiKiti pries ja tai bandePries tave kita cia buvoRadau ja sulankstytais sparnaisIr maniau, kad jai buvo salta

As taip pat turiu feja namuoseNuo mano lentynu ji ziuri i virsuTelevizijos svarstymai,Kad kazkur vyksta karasJi skaito ivairius laikrasciusIr buna namuosePrie lango, skaiciuodama valandasPrie lango, skaiciuodama valandas

As taip pat turiu feja namuoseIr kai ji valgo savo pietusJi sukelia triuksma su savo apdegusiais sparnaisIr as gerai zinau, kad tai yra nereiksmingaBet as renkuosi apkabinimaArba laikyma tarp savo pirstuAs taip pat turiu feja namuoseKuri noretu skraidyti, bet negali

A Fada

Eu mesma, eu tenho uma fada lé em casaSobre as calhas encharcadasEu a encontrei sobre um telhadoCom sua cauda em chamasEra uma manhã, sentia -se cheiro de caféTudo estava coberto com geadaEla estava escondida sob um livroE a lua se despedia embriagada

Eu mesma, eu tenho uma fada lá em casaE sua cauda está queimadaEla deve saber bem que ela não podeQue ela não poderá voar de novoOutros tentaram antes delaAntes de você um outro estava aquiEu a encontrei enrolada em suas asasE achei que ela estivesse com frio

Eu mesma, eu tenho uma fada lá em casaEm minhas estantes ela olha pro altoPra televisão, pensandoQue lá fora há guerraEla lê diversos periódicosE fica em casaNa janela, contando as horasNa janela, contando as horas

Eu mesma, eu tenho uma fada lá em casaE quando ela almoçaEla faz um barulho com suas asas queimadasE eu sei bem que ela está malMas eu prefiro abraça-laOu tê-la entre meus dedosEu mesma, eu tenho uma fada lá em casaQue queria voar, mas ela não pode

Вила

И ја имам вилу у кућиНа олуцима са којих капљеНашао сам је на кровуБило је то једног јутра, мирисала је на кафуСве је било прекривено мразомОна се сакрила испод књигеИ месец се на крају напио

И ја имам вилу у кућиИ шлеп њене хаљине је спаљенОна мора добро знати да не можеДа не може више никада лететиДруге су покушале пре њеПре тебе је неко други био туНашао сам је ушушкану под својим крилимаИ мислио сам да јој је хладно

И ја имам вилу у кућиНа мојим полицама је и гледа у празноУ телевозор и мислиДа је напољу ратОна чита разне часописеИ остаје код кућеНа прозору, бројећи минутеНа прозору, бројећи минуте

И ја имам вилу у кућиИ када она узима свој ручакПрави буку својим спаљеним крилимаИ ја добро знам да је безобзирнаАли ја бих радије да је пољубимИли да је држим међу својим прстимаИ ја имам вилу у кућиКоја би желела летети али то не може...

Peri

benim evde bir perim varyağmur oluklarının üstündeonu çatıda buldumkuyruklu yanmış sıcak elbisesi içindekahve kokan bir sabahtaherşey donla kaplanmışkitabın altına gizlenmiştive ay sarhoş olmaktaydı

benim evde bir perim varelbisesinin kuyruğu yanmışbiliyor yapamazve emin tekrar asla uçamazsenden once digerleride denedikanatları altına kıvrılmış sekilde buldumve soğuktan üşüdüğünü düşündüm

benim evde bir perim varraflardan aşağı bakartelevizyona , düşünürdışarısı onun savaşıdırçeşitli dergileri okurve evde kalırpencerede saatleri sayarpencerede saatleri sayar

benim evde bir perim varve kahvaltısı bittiğindekavrulmuş kanatları ile gürültü yaparonun yaramaz oldugunu bilirimama ben onu öpmeyi tercih ederimveya parmaklarim arasinda tutmayıbenim evde bir perim varuçmak isteyen ama uçamayan

Ici on peut trouver les paroles de la chanson La Fée de Zaz. Ou les paroles du poème La Fée. Zaz La Fée texte. Peut également être connu par son titre La Fee (Zaz) texte.