William Shakespeare "Sonnet 74" letra

Traducción al:deesro

Sonnet 74

But be contented when that fell arrestWithout all bail shall carry me away,My life hath in this line some interest,Which for memorial still with thee shall stay.

When thou reviewest this, thou dost reviewThe very part was consecrate to thee.The earth can have but earth, which is his due;My spirit is thine, the better part of me.

So then thou hast but lost the dregs of life,The prey of worms, my body being dead;The coward conquest of a wretch's knife,Too base of thee to be rememberèd.

The worth of that is that which it contains,And that is this, and this with thee remains.

Shakespeare: Soneto 74

Mas cálmate cuando ese cruel arrestoDe ti me lleve sin fianza alguna;Lo valioso de mí son estas líneasY estas líneas quedarán contigo.

Releerás, cuando esto releyeres,La parte que te estaba consagrada:El polvo vuelve al polvo, su venero,Mas te dejo mi espíritu, que es tuyo.

De mí habrás perdido sólo el cuerpo,Las heces, la heredad de los gusanos,Presa ruin de un mísero cuchilloAlgo vil e indigno del recuerdo.

Lo valioso de él, lo que contiene,Es esto, y esto quedará contigo.

Aquí se puede encontrar la letra español de la canción Sonnet 74 de William Shakespeare. O la letra del poema Sonnet 74. William Shakespeare Sonnet 74 texto en español. Esta página también contiene una traducción, y qué quiere decir Sonnet 74. Que significa Sonnet 74.