Yalda Abbasi "Dar Hasrate Didar در حسرت دیدار" lírica

Traducción al: EN TR

در حسرت دیدار تو آنقدر خمارم
آنقدر که شب تا به سحر،گاه شمارم

ای دلبر دیوانه مَبَر،جور به کارم
من در دو جهان غیر تو دلخواه ندارم

دیوانه ای از بند خود آزادمو
گه در غم و اندوهمو،گه شادمو
چون بیدِ به رقص آمده در بادمو
چشمان پریشان تو بُردست قرارم
من در دو جهان غیر تو دلخواه ندارم

ای دلبر سر مست نظر باز من
ای عشق من،ایمان من ای راز من
ای نغمه ی مستانه ی در ساز من
آهنگ تو پیچیده در آوازِ دو تارم
من در دو جهان غیر تو دلخواه ندارم

I'm so enervated, yearning to see you
So much that I keep vigil at nights 'til dawn

O crazy lover, do not be unfair toward me
I do not have a lover but you in both worlds1

I am deranged, free of my shackles
Sometimes I am melancholy, sometimes I am cheerful
I am like a weeping willow, dancing in the wind
Your wild eyes has unsettled me
I do not have a lover but you in both worlds

O my ecstatic, playful lover
My love, my faith, my secret
O you intoxicating love in my instrument
Your melody is floating in my Dotar2
I do not have a lover but you in both worlds

Artista: Yalda Abbasi
Álbum:
Language: Persian




Otras Letras Yalda Abbasi

Lê Yarê
Erman Erman (Şaycanê)
Zarê Megrî !
Fatima
Eziz Can



Otras Letras

v Dying In Your Arms
v Gospode
v Y En Tu Ventana
v 八块腹肌
v Gambler
v laughing and not being normal
v Delam Tangete
v Obećan grad
v Palavras Ao Vento
v Irgendwas
v Back It Up For Bobby
v I Still Hear Your Voice
v Non mi interessa
v Nemmeno un grammo
v Looking for today