Rodrigo Amarante "Irene" lírica

Traducción al: EN FR

Saudade, eu te matei de fome
E tarde, eu te enterrei com a mágoa
Se hoje eu já não sei teu nome
Teu rosto nunca me deu trégua

Milagre seria não ver
No amor, essa flor perene
Que brota na lua negra
Que seca, mas nunca morre

Verdade, eu te cerquei de longe
E tarde, eu encostei no medo
Se ontem eu cantei teu nome
O eco já não morre cedo

Milagre seria não ter
O amor, essa rima breve
Que o brilho da lua cheia
Acorda de um sono leve

Irene
Irene ri

Yearning, I killed you with hunger
And later , I buried you with grief
If today I no longer know your name
Your face never gave me respite

Miracle would be not to see
In love , this perennial flower
That flows on the black moon
That dries , but never dies

Actually, I surrounded you from afar
And later , I leaned in fear
If yesterday I sang your name
The echo no longer dies early

Miracle would be not to have
Love , this short rhyme
The brightness of the full moon
Wakes up from a light sleep

Irene
Irene laughs

Artista: Rodrigo Amarante
Álbum: Cavalo
Language: Portuguese




Otras Letras Rodrigo Amarante

Mon nom
Nada em Vão
Tuyo
Hourglass
Maná
O Cometa



Otras Letras

Andalusie
De la capăt
Cavalier
Kreuzberg
J'Adore
1984
Perfect Lover
Gönül sayfam
Qi Li Xiang (七里香)
Gaziantep Yolunda (Bahcalarda Mor Meni)
Arrosteno | Αρρωσταίνω
Mercy Mercy Me (The Ecology)
Bu hayot
Decât să minţi
Mustat sydämet