Paradosiaka (Greek Traditional Songs) "Ekativa sa paksedes(Εκατήβα σα παξέδες)" letra

Traducción al:elento

Ekativa sa paksedes(Εκατήβα σα παξέδες)

Εκατήβα ´ς σα παξέδες, μα τον Θεόν ’δεν ’κ επέρα,

πέντε μήλα, πέντε απίδια, δεκαπέντε σεφταλίδια.

Πέντε-έξη μερακλήδες πάτεσανε τα χωρία,

άλλος παίζ’ κι άλλ’ χορεύ’νε, άλλ’ τινιάζ’νε κι άλλ’ σωρεύ’νε.

Τρώγ’νε, πίν’νε και χορεύ’νε, τογραεύ’νε τα παράδες,

άλλ’ εμπαίν’νε ’ς σα κεπία κι αλλ’ τιρτεύ’νε τσοι νυφάδες.

Μώ σε, είπε με, παιδία, εγροικώ απ’ όσα λέτεν,

πάν’ τα μήλα μ’, πάν’ τ’ απίδια μ’, πάνε και τα σεφταλίδια μ’.

Κατέβηκα στους μπαξέδες

Κατέβηκα στους μπαξέδες, μα τω Θεό, τίποτα δεν πήρα,

πέντε μήλα, πέντε αχλάδια, δεκαπέντε βερίκοκα.

Πέντε – έξι μερακλήδες πάτησαν τα χωριά,

άλλος παίζει κι άλλοι χορεύουν, άλλοι τινάζουν και άλλοι μαζεύουν.

Τρώνε, πίνουν και χορεύουν, ξοδεύουν τα λεφτά,

άλλοι μπαίνουν στους κήπους κι άλλοι ενοχλούν τις νέες γυναίκες.

Μώ σε, μου είπε, παιδιά, καταλαβαίνω αυτά που λέτε,

πάνε τα μήλα μου, πάνε τ’ αχλάδια μου, πάνε και τα βερίκοκά μου.

Aquí se puede encontrar la letra de la canción Ekativa sa paksedes(Εκατήβα σα παξέδες) de Paradosiaka (Greek Traditional Songs). O la letra del poema Ekativa sa paksedes(Εκατήβα σα παξέδες). Paradosiaka (Greek Traditional Songs) Ekativa sa paksedes(Εκατήβα σα παξέδες) texto. También se puede conocer por título Ekativa sa paksedesEkateva sa paxedes (Paradosiaka Greek Traditional Songs) texto.