Alcest "Écailles de lune (Part II)" letra

Traducción al:enfihrittr

Écailles de lune (Part II)

Les heures filent, la mer soupire sous des astres lointains déposés en une pincée d'or tremblante sur les houles.

Elle ouvre sa danse hypnotique, et absorbe mon regard décoloré.

Telle une âme en suspension, je voudrais sans crainte disparaître sous les flots ; entendre jaillir des profondeurs leur complainte ensorcelée.

Elles m'appelleraient de leur royaume de nacre et d'écailles aigües marines pour m'emmener loin des miens, d'un monde qui m'est étranger.

Leur tenant la main, lentement, je voudrais sombrer dans des eaux noires m'accueillant silencieusement.

Dire adieu aux lueurs du matin, laisser les courants froids purifier mes pensées, statufier mes chairs, pour trouver le sommeil tout au fond de l'océan.

Mjesečeve ljuske (Dio II)

Kazaljke se vrte, more uzdiše pod dalekim zvijezdamaIspunjenim prstohvatom zlata koji drhti na valovima.

Započinju svoj hipnotički ples i upijaju moj blijedi pogled.Ja sam samo napuštena duša, želio bih bez straha nestati u valovima;Slušati strujanje dubina njihovih omamljenih jadikovki.

Pozvali bi me iz svojeg kraljevstva od perli i oštrih ljuskiDa me odvoje daleko od svegaU meni nepoznat svijet.

Držeći ih za ruku, polagano, želio bih utonutiNatrag u tamne vode koje me u tišini dočekuju.

Rekao bih zbogom jutarnjem svijetlu, pustioDa hladnoća pročisti moje misli, okamene moje tijelo,Kako bih pronašao spokoj na dnu oceana.

Aquí se puede encontrar la letra de la canción Écailles de lune (Part II) de Alcest. O la letra del poema Écailles de lune (Part II). Alcest Écailles de lune (Part II) texto. También se puede conocer por título Ecailles de lune Part II (Alcest) texto.