Alcest "Écailles de lune (Part II)" testo

Traduzione in:enfihrittr

Écailles de lune (Part II)

Les heures filent, la mer soupire sous des astres lointains déposés en une pincée d'or tremblante sur les houles.

Elle ouvre sa danse hypnotique, et absorbe mon regard décoloré.

Telle une âme en suspension, je voudrais sans crainte disparaître sous les flots ; entendre jaillir des profondeurs leur complainte ensorcelée.

Elles m'appelleraient de leur royaume de nacre et d'écailles aigües marines pour m'emmener loin des miens, d'un monde qui m'est étranger.

Leur tenant la main, lentement, je voudrais sombrer dans des eaux noires m'accueillant silencieusement.

Dire adieu aux lueurs du matin, laisser les courants froids purifier mes pensées, statufier mes chairs, pour trouver le sommeil tout au fond de l'océan.

Scaglie di Luna (parte II)

Le ore passano, il mare sospira sotto astri lontani posati come pizzichi d'oro tremolante sulle onde.

Inizia la sua ipnotica danza, e assorbe il mio scolorito sguardo.

Come un'anima sospesa, senza paura vorrei sparire sotto i flutti; sentire i loro lamenti stregati dal profondo.

Mi chiameranno dal loro regno di perle e scaglie marine per portarmi via dai miei simili, da un mondo che mi è estreaneo.

Tenendo loro la mano, lentamente, vorrei affondare nelle nere acque che mi accolgono silenziosamente.

Dire addio alle luci del mattino, lasciare che le fredde correnti purifichino i miei pensieri, pietrifichino la carne, per trovare il sonno nel fondo dell'oceano.

Qui è possibile trovare il testo Italiano della canzone Écailles de lune (Part II) di Alcest. O il testo della poesie Écailles de lune (Part II). Alcest Écailles de lune (Part II) testo in Italiano. Può anche essere conosciuto per titolo Ecailles de lune Part II (Alcest) testo. Questa pagina contiene anche una traduzione, e cosa significa, Ecailles de lune Part II senso.