amazarashi "多数決 (Majority)" letra

Traducción al:enes

多数決 (Majority)

臆病者ほど人を傷つけると言うなら 一番臆病なのはこの世界なのかもしれない優しい奴ほど背中を丸めて歩く 腹いせにこの都会を踏んづけて歩く

時代は変わっていくのではなく吹きすさぶのだ 向かい風に逆った奴らは行っちまった 息を止めた憐れな孤独の悲しみ共 空元気が繁華街に反響して空虚

価値観も善悪も 多数決で決まるなら もしかしたら 生まれる場所を間違えたのかもなもういいよ いいよ この部屋は世界の隅で機会を今かと、窺うには丁度いいかもしれない賛成か 反対か 是非を問う 挙手を願う

多数派が少数派に面倒を押し付ける 持つ者は持たざる者を食い物にしてる 強い者が弱きを挫いて溜飲を下げ 都会は田舎をゴミ捨て場だと思ってる

人類最後の解決法が戦争だけなら 進化論も当てにはならなかったみたいだその実、知恵のある振りをした獣だから 空腹もこれ以上無い動機になりえた

違和感も常識も 多数決で決まるならもしかしたら当たり前も もう疑うべきかもなもういいよ いいよ この町は忘れ去られた良からぬ事を企てるには丁度いいかもしれない賛成か 反対か 是非を問う 挙手を願う

札束の数 名誉の数 友達の数 勲章の数 勝ち越した数 賞状の数 努力した数 褒められた数 僕らの価値は数字じゃない自分の評価を人に任せる訳にはいかない世界は移り変わる 昨日の価値は今日の無価値

罪悪も合法も 多数決で決まるならもしかしたら百年後は もう全員罪人かもなもういいよ いいよ この世界は壊れすぎた白紙から描き直すには丁度いいかもしれない賛成か 反対か 是非を問う 挙手を願う

Mayoría

Si "cobarde" es todo aquel que le inflige dolor a los demásentonces el más cobarde de todos puede que sea el mismísimo mundo.Los más amables entre nosotros se ven forzados a caminar con la cabeza gacha.Asi que pisotean, en represalia, la metrópolis que yace bajo sus pies

No es que los tiempos cambien, es que son destrozados.Ellos, quienes se opusieron al viento en contra que soplaba sobre sus rostros, se han idoEllos, pobres almas aisladas y tristes, cuyo aliento fue detenido,dejaron que su valentía hiciera eco en el vacío centro de la ciudad.

Si nuestros valores y nuestra moral debieran seguir a la mayoría,puede que haya una posibilidad de que nacieramos en el lugar equivocado.No importa. No nos importa. Dejemos que nuestros cuartos se convierten en nuestro pequeño rincón del mundo,probablemente sean el mejor lugar para esperar a que llegue nuestra oportunidad, ya sea hoy o mañana.

¿Todos a favor? ¿Todos en contra?Si quieres decir algoAlza tu mano primero.

La mayoria empuja sus problemas hacia el restoAquellos que tienen devoran a aquellos que no.El fuerte se siente bien cuando abusa del débil.La ciudad ve al campo como un simple vertedero.

Si la guerra realmente es la única opción que le queda a la humanidad,entonces parece que, después de todo, la evolución no funcionó para nosotros.En realidad, somos simplemente bestias que fingen inteligencia.Debimos haber sabido que el hambre es el motivo último de nuestro actuar.

Si tanto el sentido común como todo aquello que nos incomoda debieran obedecer a la mayoríaentonces también debería ser obvio que no deberíamos confiar en ello en absolutoNo importa. No nos importa. Ya hemos dejado este pueblo atrás.Convertirse en el villano puede que no sea tan mala idea después de todo...

¿Todos a favor? ¿Todos en contra?Si quieres decir algoAlza tu mano primero.

Cuenta cuánto dinero tenemos. Cuánto honorCuántos amigos. Cuántas medallasCuántas victorias. Cuántos premiosCuenta cuántas veces nos hemos esforzado, cuántas veces hemos sido elogiados.Pero nuestro valor no puede ser reducido a un simple número¿Acaso crees que dejaremos que alguien más decida cuánto valemos?El mundo cambia. Aquel tesoro de ayer hoy es sólo basura.

Si tanto las leyes como el qué es un crimen debieran ser algo decidido por la mayoríaEntonces, después de unos cien años, puede que todos seamos criminales.No importa. No nos importa. Este mundo está roto más allá de arreglo alguno.Vamos a tener que rehacer todo, desde cero.

¿Todos a favor? ¿Todos en contra?Si quieres decir algoAlza tu mano primero.

Aquí se puede encontrar la letra español de la canción 多数決 (Majority) de amazarashi. O la letra del poema 多数決 (Majority). amazarashi 多数決 (Majority) texto en español. También se puede conocer por título 多数決 Majority (amazarashi) texto. Esta página también contiene una traducción, y qué quiere decir 多数決 Majority. Que significa 多数決 Majority.