Dear Mr. President
Dear Mr. President, come take a walk with meLet's pretend we're just two people and you're not better than meI'd like to ask you some questions if we can speak honestlyWhat do you feel when you see all the homeless on the street?Who do you pray for at night before you go to sleep?What do you feel when you look in the mirror? Are you proud?
How do you sleep while the rest of us cry?How do you dream when a mother has no chance to say goodbye?How do you walk with your head held high?Can you even look me in the eye and tell me why?
Dear Mr. President, were you a lonely boy? Are you a lonely boy?How can you say no child is left behind? We're not dumb and we're not blindThey're all sitting in your cells while you pave the road to hellWhat kind of father would take his own daughters rights away?And what kind of father might hate his own daughter if she were gay?I can only imagine what the First Lady has to say,You've come a long way from whiskey and cocaine
How do you sleep while the rest of us cry?How do you dream when a mother has no chance to say goodbye?How do you walk with your head held high?Can you even look me in the eye?
Let me tell you about hard work- Minimum wage with a baby on the wayLet me tell you about hard work- Rebuilding your house after the bombs took them awayLet me tell you about hard work- Building a bed out of a cardboard boxLet me tell you about hard work, hard work, hard workYou don't know nothing about hard work, hard workHard work.
How do you sleep at night?How do you walk with your held high?
Dear Mr. President, you'd never take a walk with meWould you?
Dear Mr. President
親愛なる大統領さん すこし歩きませんか?肩書きなどは考えずに ただ二人きりでお話しませんか?腹を割って話せるならば わたしのいくつかの質問に答えてほしいです通りの家なき人たちをみて何を思いましたか?あなたは就寝の前に誰に祈りを捧げるのですか?あなたは鏡の中の自分に何を思いましたか?自分に誇れるのですか?
わたしたちが涙するあいだ あなたはよく眠れましたか?お別れも言えなかった母親がいるなかで あなたはどんな夢をみましたか?あなたは胸を張って街を歩けるのですか?わたしの目をまっすぐ見て どうか答えてくれませんか?
親愛なる大統領さん あなたは孤独な少年でしたね、それとも今も変わらないのですか?落ちこぼれの子はいないとどうして言えるのですか? わたしたちは間抜けてなどいませんよ子供たちを独房へと追いやって、地獄への道を築いているというのにどんな父親が娘の権利を奪えるというのでしょうどんな父親が娘が同性愛者という理由だけで忌み嫌うというのでしょうファーストレディならばこう言いのけるはずです「長らくコカインとウィスキー漬けの人生だったくせして」
わたしたちが涙するあいだ あなたはぐっすり眠れましたか?お別れも言えない母親がいるなかで あなたはどんな夢をみましたか?あなたは胸を張って街を歩けるのですか?わたしの目をまっすぐ見てくれますか?
ハードワークの意味について教えてあげましょう- 最低資金で子供を育てることハードワークの意味について教えてあげましょう- 爆弾に家を焼き払われてからまた家を立てることハードワークの意味について教えてあげましょう- 段ボール箱でベッドを組み上げることハードワークの意味について教えてあげましょうあなたはハードワークについて何もご存知でないのだからわたしたちの気苦労を・・・
昨夜はぐっすり眠れましたか?胸を張ってどんな風に歩くのですか?
親愛なる大統領さん あなたはわたしと肩を並べることはないでしょう親愛なる大統領さん
Beste Mr. de President
Beste Mr. De President, kom een stukje wandelen met mijLaten we doen alsof we gewoon 2 mensen zijn en jij nietBeter bent dan ikIk wil je graag wat vragen stellen als we eerlijk kunnen pratenWat voel je als je alle daklozen ziet op straat?Wie bidt jij voor ’s nachts voor je gaat slapen?Wat voel als je in de spiegel kijkt? Ben je trots?
Hoe slaap je terwijl de rest van ons huilt?Hoe droom jij als een moeder geen kans krijgt om afscheid te nemen?Hoe loop jij met opgeheven hoofd?Kun je me wel in de ogen kijken en zeggen waarom?
Beste Mr. De President, was jij een eenzame jongen? Ben jij een eenzame jongen?Hoe kan je zeggen dat geen kind wordt achtergelaten? We zijn niet dom en blindZe zitten allemaal in jouw cellen terwijl jij de weg naar de hel betegeldWat voor een vader neemt de rechten van zijn eigen dochter weg?En wat voor een vader zou zijn eigen dochter haten als ze lesbisch zou zijn?Ik kan alleen bedenken wat uw vrouw zou zeggen,Je bent ver gekomen vanaf de whisky en de cocaïne
Hoe slaap je terwijl de rest van ons huilt?Hoe droom jij als een moeder geen kans krijgt om afscheid te nemen?Hoe loop jij met opgeheven hoofd?Kun je me wel in de ogen kijken en zeggen waarom?
Let me je vertellen over hard werken-Minimum geld met een baby op komstLet me je vertellen over hard werken-Je huis opnieuw opbouwen nadat de bommen het hebben weggevaagdLet me je vertellen over hard werken-Een bed maken uit een kartonnen doosLet me je vertellen over hard werken, hard werken, hard werkenJij weet niets van hard werken, hard werkenHard werken
Hoe slaap jij ’s nachts?Hoe loop jij met opgeheven hoofd?
Beste Mr. De President, jij zou nooit een stukje met mij gaan wandelenOf wel?
Dragi gospod predsednik
Dragi gospod predsednik, pojdite z menoj na sprehodPretvarjajva se, da sva samo človeka in vi niste boljši od meneRada bi vas vprašala nekaj vprašanj, če lahko spregovoriva iskrenoKako se počutite ko vidite vse brezdomce na cesti?Za koga molite zvečer, preden greste spat?Kaj čutite ko pogledate v ogledalo? Ste ponosni?
Kako lahko spite, ko mi jokamo?Kako sanjate ko mama nima priložnosti, da bi se poslovila?Kako lahko hodite z dvigneno glavo?Me sploh lahko pogledate v oči in mi poveste zakaj?
Dragi gospod predsednik ste bili osamjleni fant? Ste osamljeni fant?Kako lahko rečete, da ni noben otrok ostal sam? Nismo neumni in ne slepiVsi sedijo v vaših celicah medtem ko vi gradite pot do peklaKakšen oče bi vzel svoji lastni hčeri pravice?In kakšen oče bi sovražil svojo hči če bi bila lezbijka?Lahko si samo prestavljam kaj bi prva dama rekla na to,Minilo je ogromno časa od viskija in kokaina.
Kako lahko spite, medtem ko mi jokamo?Kako lahko sanjate, ko mati nima priložnosti, da bi se poslovilaKako lahko hodite z dvignjeno glavo?Me sploh lahko pogledate v oči?
Naj vam povem nekaj o težkem delu-Minimalna plača z otrokom na potiNaj vam povem nekaj o težkem delu-Obnavljanje hiše potem, ko so jo bombe uničileNaj vam povem nekaj o težkem delu- Kako je grediti posteljo iz kartonaNaj vam povem nekaj o težkem delu, težkem delu, težkem deluNičesar ne veste o težkem delu, težkem deluTežkem delu.
Kako lahko spite ponoči?Kako lahko hodite z dvignjeno glavo?
Dragi gospod presednik, vi nikoli ne bi šli z menoj na sprehodKaj ne?
qīn ài de zǒng tǒng xiān sheng(亲爱的总统先生)
亲爱的总统先生,来和我一起同行好比我们就是两个人,你比我好不了到哪去假如我们开诚布公,我想问你一些问题当你看到满是露宿街头无家可归的人,你做何感想?在你入睡之前你晚上可祈祷过?你照镜子是感觉如何?你会自豪吗?
我们中的其他人都在哭,你能睡着吗?当一位母亲没有机会向从军的子女说声再见,你还能做梦吗?你怎能高昂起头走路呢?你能否直视我,告诉我为什么?
亲爱的总统先生,你曾是一个孤单的男孩,你还是一个孤单的长不大的男孩?你怎能说“不会有任何一个孩子被遗弃”?我们又不是哑巴瞎子看不到事实。当你为他们铺就通向地狱的路上时,他们都进了你筑好的监狱如果她是个同性恋,你到底是怎样的父亲竟会恨自己亲身女儿?我仅想到总统夫人所说的话,你已在醺酒和毒品的路上走了太远
我们中的其他人都在哭,你能睡着吗?当一位母亲没有机会向从军的子女说声再见,你能做梦吗?你能高昂起头走路呢?你能否直视我?
让我和你谈谈努力工作照顾婴儿的福利最低工资让我和你谈谈努力工作在炸飞后的家园,重建房屋让我和你谈谈努力工作营建一个不是纸板盒的床铺让我和你谈谈努力工作,努力工作,努力工作,你对努力工作根本就一无所知努力工作
夜晚你能睡着吗?你能高昂起头走路吗?
亲爱的总统先生,你从来没和我一起同行你会吗?