Notis Sfakianakis "Proxenio | Προξενιό" letra

Traducción al:enes

Proxenio | Προξενιό

Συμπεθέροι και κουμπάροιέστησαν χορόπάνω στης πατρίδος μουτο χώμα το ιερό

Έτρωγαν και έπινανγια ένα προξενιόνα παντρέψουν την Ευρώπημε του Έλληνα τον γιο.

Είχε προίκα ο Έλληναςπου ζήλευε η Ευρώπηήλιο, θάλασσα, βουνάπου δεν είχαν άλλοι τόποι.

Μα ήτανε λογοδοσμένοςμες την ιστορίαμε μια όμορφη κυράτην Ελευθερία.

Βρε κουμπάροι λωποδύτεςπαραγιοί και παρανύφεςάιντε σχόλασε ο γάμοςάιντε κλαίνε τώρα οι νύμφεςΣυμπεθέροι απατεώνεςφαρισαίοι και τελώνεςη Πατρίδα δεν πωλείταιστον αιώνα στους αιώνες.

Συνοικέσια έκανανκάτω απ” το τραπέζικαι τους δούλους κέρναγανμια στάλα πετιμέζι.

Κι οι προδότες οι κουμπάροιέδιναν τα χέριακι ανταλλάσαν του χειμώνεςμε τα καλοκαίρια

Έπαιζαν τα όργανακι έστηναν το γλέντιαφέντες για να γίνουνεστην θέση του αφέντη.

Παραμύθια πούλαγανκι έταζαν δαχτυλίδιακαι τη νύφη έλουζανμ” αρώματα στολίδια.

Βρε κουμπάροι λωποδύτεςπαραγιοί και παρανύμφεςάιντε σχόλασε ο γάμοςάιντε κλαίνε τώρα οι νύφεςΣυμπεθέροι απατεώνεςφαρισαίοι και τελώνεςη Πατρίδα δεν πωλείταιστον αιώνα στους αιώνες.

Βρε κουμπάροι λωποδύτεςπαραγιοί και παρανύμφεςάιντε σχόλασε ο γάμοςάιντε κλαίνε τώρα οι νύφεςΒρε κουμπάροι λωποδύτεςδανειστές και τραπεζίτεςη Πατρίδα δε πωλείταισε κανέναν δεν πωλείται

Βρε κουμπάροι εντολοδόχοιτο” χει η ψυχή μας το” χειτην Πατρίδα όταν ζητάνεη απάντηση είναι όχιΟ Έλληνας ρε τοκογλύφοιεκεί που έφτυσε δε γλύφεικι άμα σκάσει η φοβέραθα φωνάζουνε αέρα.

Casamentero

Familiares y padrinoscomenzaron el bailesobre la sagrada tierrade mi patria

comían y bebíanpor un casamenteropara casar a Europacon el hijo de un griego.

el griego tenía una dotede la que tenía celos Europasol, mar, montañasque no había en otros lugares

pero estaba prometidoen medio de la historiacon una hermosa mujer,con Libertad**

vosotros padrinos ladronesestafadores y damas de honorvenga, terminó la bodavenga, lloran ahora las noviasfamiliares timadoresfariseos y publicanosla patria no está en ventaen los futuros siglos

hicieron matrimonios de convenienciabajo la mesay a los esclavos invitabana una gota de melaza

y los traidores y los padrinosse daban las manose intercambiaban los inviernospor los veranos

tocaban los instrumentosy comenzaron la fiestapara hacernos maestrosen el lugar del maestro

vendían cuentosy ofrecían anillosy a la novia bañabancon perfumes decorada

vosotros padrinos ladronesestafadores y damas de honorvenga, terminó la bodavenga, lloran ahora las noviasfamiliares timadoresfariseos y publicanosla patria no está en ventaen los futuros siglos

vosotros padrinos ladronesestafadores y damas de honorvenga, terminó la bodavenga, lloran ahora las noviasvosotros padrinos ladronesprestamistas y banquerosla patria no está en ventapara nadie está en venta

vosotros padrinos cesionarioslo tiene nuestra alma, lo tienecuando piden la patriala respuesta es noel griego, usureros,ahí donde ha escupido no lamey si estalla la amenazagritaremos aire

Aquí se puede encontrar la letra español de la canción Proxenio | Προξενιό de Notis Sfakianakis. O la letra del poema Proxenio | Προξενιό. Notis Sfakianakis Proxenio | Προξενιό texto en español. También se puede conocer por título Proxenio Proxenio (Notis Sfakianakis) texto. Esta página también contiene una traducción, y qué quiere decir Proxenio Proxenio. Que significa Proxenio Proxenio.