Giorgos Margaritis "Dromoi tou pouthena | Δρόμοι Του Πουθενά" lyrics

Translation to:en

Dromoi tou pouthena | Δρόμοι Του Πουθενά

Κλείνω τα μάτια ν’ ακούσω τη φωνή σουΚλείνω τα μάτια να νιώσω το φιλίΚι αν έκλεψα ανάσα απ’ τη δική σουΉτανε νύχτα και τώρα είναι πρωί

Δε με νοιάζει, μη σε νοιάζειΟι δρόμοι που τραβάμεκι ο δικός σου κι ο δικός μουΣτο πουθενά μας πάνε

Κλείσε τα μάτια τώρα είναι η σειρά σουΝιώσε τον πόνο άγγιξε την πληγήΚι αν νόμιζες για λίγο πως σου ανήκωΉτανε νύχτα και τώρα είναι πρωί

Δε με νοιάζει, μη σε νοιάζειΟι δρόμοι που τραβάμεκι ο δικός σου κι ο δικός μουΣτο πουθενά μας πάνε

Δε με νοιάζει, μη σε νοιάζειΟι δρόμοι που τραβάμεκι ο δικός σου κι ο δικός μουΣτο πουθενά μας πάνε

Roads of nowhere

I'm closing my eyes just to hear your voiceI'm closing my eyes to feel the kissAnd if I stole your breathIt was night then and now it's morning

I don't care, don't you care eitherWhere are we heading toyour road and mine tooAre leading us to nowhere

Close your eyes it's your turn nowFeel the pain touch the woundAnd if you even for a while thought I belonged to youIt was night then and now it's morning

I don't care, don't you care eitherWhere are we heading toyour road and mine tooAre leading us to nowhere

I don't care, don't you care eitherWhere are we heading toyour road and mine tooAre leading us to nowhere

Here one can find the English lyrics of the song Dromoi tou pouthena | Δρόμοι Του Πουθενά by Giorgos Margaritis. Or Dromoi tou pouthena | Δρόμοι Του Πουθενά poem lyrics. Giorgos Margaritis Dromoi tou pouthena | Δρόμοι Του Πουθενά text in English. Also can be known by title Dromoi tou pouthena Dromoi Tou Pouthena (Giorgos Margaritis) text. This page also contains a translation, and Dromoi tou pouthena Dromoi Tou Pouthena meaning.