Manolis Lidakis "Gia to khatiri mias palias agapis (Για το χατηρι μιας παλιας αγαπης)" lyrics

Translation to:en

Gia to khatiri mias palias agapis (Για το χατηρι μιας παλιας αγαπης)

Μες στη ζωή μου έχω ζήσει τόσες πίκρες.Μες την καρδιά μου αν θα ψάξεις, θα βρεις λύπες.Και ένας πόνος στη ζωή μου μ' έχει κάνεινα μη γνωρίζω τι θα πει χαρά

Κλάψε καρδιά μου πικράκλάψε καρδιά μου πικράγι' αυτή τη συμφορά

Έχω παρέα μου τη στεναχώριακλάψε φτωχή καρδιά που ζούμε χώρια.Κλάψε τον πόνο σου πικρά, φτωχή καρδιάγια το χατίρι μιας παλιάς αγάπης

Για σένα έγινε η ζωή μου τώρα μαύρηεσύ τη μέρα μου την έκανες σκοτάδιΚαι δεν μπορεί στον πόνο η καρδιά μου τώραλίγη και εκείνη για να βρει χαρά

ΓΙΑ ΤΟ ΧΑΤΗΡΙ ΜΙΑΣ ΠΑΛΙΑΣ ΑΓΑΠΗΣ

I have lived so many sorrows in my life.If you search in my heart, you'll find sadness.And a great woe in my life has made meincapable of experiencing joy.

Weep bitterly, my heartWeep bitterly, my heartfor this catastrophe

My companion is miseryWeep, my poor heart, for we live apart.Weep your sorrow bitterly, poor heartfor an old flame's sake

For you my life has now turned blackyou have turned my day into darkest nightAnd now my heart can't find some joy for itselfbecause it's hurting so bad

Here one can find the English lyrics of the song Gia to khatiri mias palias agapis (Για το χατηρι μιας παλιας αγαπης) by Manolis Lidakis. Or Gia to khatiri mias palias agapis (Για το χατηρι μιας παλιας αγαπης) poem lyrics. Manolis Lidakis Gia to khatiri mias palias agapis (Για το χατηρι μιας παλιας αγαπης) text in English. Also can be known by title Gia to khatiri mias palias agapis Gia to chateri mias palias agapes (Manolis Lidakis) text. This page also contains a translation, and Gia to khatiri mias palias agapis Gia to chateri mias palias agapes meaning.