Panos & Haris Katsimihas brothers "Η συνέλευση των ποντικών" lyrics

Translation to:nl

Η συνέλευση των ποντικών

Σ' ένα υπόγειο στην πλατεία Αβησσυνίαςσυγκεντρωθήκαν τα ποντίκια μια φοράγια να σκεφτούν πώς θα γλυτώσουν μια για πάντααπό του γάτου τον αιώνιο βραχνά.

Το συζητάγανε ημέρες και ημέρεςμα τελικά δεν καταλήξανε πουθενάκαι είχαν όλοι πια συνειδητοποιήσειότι κομπλάρισε η συνέλευση γερά.

Τότε πετάγετ' ένας νεαρός και λέει:«βρήκα τη λύση του προβλήματος, παιδιά,θα πλησιάσουμε την ώρα που κοιμάταικαι θα του δέσουμε κουδούνα στην ουρά».

Κι όλοι φωνάξαν: «μπράβο, αυτό είναι, συμφωνούμε»και πέρασε η πρότασή του παμψηφίμα ένας γέρος ποντικός τους λέει: «δικαίωμα»και θέτει την εξής ερώτηση:

«Άμα μου λύσετε αυτή την απορία,τότε δε θα 'χω αντίρρηση καμιά.Ποιος από σας τολμάει το γάτο να ζυγώσεινα του κρεμάσει την κουδούνα στην ουρά;»

Και από τότε έχουν περάσει χίλια χρόνιακαι ακόμα ο γάτος τα ποντίκια κυνηγάπου πα να πει ότι δε βρέθηκε κανέναςνα του κρεμάσει την κουδούνα στην ουρά.

Όλες οι λύσεις είναι φίνες και ωραίεςτότε και μόνο όταν είναι εφικτές.Μα σαν δεν έχεις κότσια να τις εφαρμόσειςάσε καλύτερα καθόλου μην τις λες.

De vergadering der muizen

In een kelder op het Abessinië plein,verzamelden de muizen zich een keerom te bedenken hoe ze voor eens en altijd konden ontsnappenaan de kat, de eeuwige nachtmerrie

Ze discussieerden dagen en dagen,maar uiteindelijk kwam er niets uiten ze beseften dat de bijeenkomstte moeilijk was en vast liep.

Toen sprong een jongeman op en zei:"ik heb de oplossing voor het probleem gevonden, jongens!"We besluipen de kat terwijl hij slaapten binden hem een bel aan de staart.

En iedereen riep "Bravo, dit is het, we zijn het eens!"En het voorstel werd unaniem aangenomen.Maar een oude muis zei hen "Juist!",en stelde de volgende vraag...

"Als jullie dit vraagstuk voor me oplossen,dan heb ik geen enkel bezwaar:wie van jullie durft de kat te benaderenom de bel aan de staart te binden?"

En sindsdien zijn duizend jaar voorbijen nog steeds jaagt de kat op de muizendat wil zeggen ze vonden niemanddie de bel aan de staart durfde te hangen.

Alle oplossingen zijn fijn en mooi,alleen dan wanneer het haalbaar is,maar als je het lef niet hebt om ze waar te maken,laat dan liever, noem ze dan helemaal niet.

(Kortom: geen woorden, maar daden!or in English: actions speak louder than words! )

Here one can find the lyrics of the song Η συνέλευση των ποντικών by Panos & Haris Katsimihas brothers. Or Η συνέλευση των ποντικών poem lyrics. Panos & Haris Katsimihas brothers Η συνέλευση των ποντικών text. Also can be known by title E syneleuse ton podikon (Panos Haris Katsimihas brothers) text.