Dionysis Savvopoulos "Άγγελος Εξάγγελος" lyrics

Translation to: EN

Άγγελος-εξάγγελος μας ήρθε από μακριά
γερμένος πάνω σ' ένα δεκανίκι,
δεν ήξερε καθόλου, μα καθόλου να μιλά
και είχε γλώσσα, μόνο για να γλείφει.

Τα νέα που μας έφερε, ήταν όλα μια ψευτιά,
μα ακούγονταν ευχάριστα στ' αφτί μας,
γιατί έμοιαζε μ' αλήθεια η κάθε του ψευτιά
κι ακούγοντάς τον, ησύχαζε η ψυχή μας.

Έστησε το κρεβάτι του πίσω απ' την αγορά
κι έλεγε καλαμπούρια στην ταβέρνα.
Μπαινόβγαινε κεφάτος στα κουρεία και στα λουτρά
και χάζευε τα ψάρια μες στη στέρνα.

Και πέρασε ο χειμώνας κι ήρθε η καλοκαιριά
κι ύστερα πάλι ξανάρθανε τα κρύα.
Ώσπου κατά το βραδάκι, βρε τι του 'ρθε ξαφνικά
κι άρχισε να φωνάζει με μανία.

Τα πόδια μου καήκανε σ' αυτή την ερημιά,
η νύχτα εναλλάσσεται με νύχτα.
Τα νέα που σας έφερα, σας χάιδεψαν τ' αφτιά,
μα απέχουνε πολύ απ' την αλήθεια.

Αμέσως καταλάβαμε, τι πήγαινε να πει
και του 'παμε, να φύγει μουδιασμένα.
Αφού δεν είχε νέα ευχάριστα να πει,
καλύτερα να μη μας πει κανένα.

The messenger angel came to us from far away
leaning on a crutch,
he didn't know how to speak, not to speak at all
and he used his tongue only to lick us.

The news he brought to us all lies
but sounded softly to our ears,
because each lie seems like a truth
and listening him our soul eased.

He made his bed back in the market place
and made jokes in the tavern.
He was a customer bringing a good mood in the barber shops and baths
and he used to look at the fishes in the pond.

And as the winter passed summer came
and then again the cold weather was back.
Until a night, well what an odd thing,
he suddenly started to shout maniacally.

My feet were burnt in this no man's land,
night after night after night.
The news i brought to you sounded softly to your ears,
but they are far away from the truth.

Immediately we understood, what he was trying to say to us
so we told him numbly to go away.
If he hadn't any good news to say to us
He would better not say any.