Aliki Vougiouklaki "Ο Γλάρος (O Ylaros)" lyrics

Translation to:en

Ο Γλάρος (O Ylaros)

Μια βάρκα ήταν μόνη της σε θάλασσα γαλάζιακι ήτανε κι ένας γλάρος με ολόλευκα φτεράκι όλο την κοντοζύγωνε για να της κάνει νάζιακαι τις φτερούγες του έβρεχε στα γαλανά νερά

Και ζήλεψα τη βάρκα τη μικρή τη χιονάτηπου της φιλούσε ο γλάρος το κατάλευκο πανίΚαι νιώθω σαν βαρκούλα στα γαλάζια τα πλάτηπου όλο περιμένει κάποιο γλάρο να φανεί

Ένα γεράνι κόκκινο λουλούδισε στη γλάστρακι ήρθε μια πεταλούδα που πετούσε σαν τρελήΚαι ποιος να ξέρει άραγε τι του `πε η ξελογιάστρακαι ‘κείνο εκοκκίνισε ακόμα πιο πολύ

Και όλο συλλογιέμαι τα φτερά τ’ ανοιγμένααλλά το τι να είπαν δεν το βρίσκω, ομολογώΠοιος άραγε το ξέρει να το πει και σε μέναΑς τ’ άκουγα από ‘σένα κι ας κοκκίνιζα και `γω

Χθες το φεγγάρι ασήμωσε της λεύκας μας τα φύλλαπου στέκονταν ακίνητη εκεί στην ερημιάκι όταν ο Μπάτης φύσηξε της ήρθε ανατριχίλακι αμέσως τρεμουλιάσανε τα φύλλα τα ασημιά.

Και όλο συλλογιέμαι, συλλογιέμαι πως κάτι,Πρέπει να είπε ο Μπάτης μυστικό μες τα κλαδιάΑς τ’ άκουγα από σένα τα λογάκια του Μπάτη,κι ας ένιωθα να τρέμει σαν τα φύλλα η καρδιά

The Seagull

A boat was all alone in a turquoise seaand there was a seagull with all-white wingswhich was always keeping a close eye on it in order to make signs to itand dipping its wings into the blue waters

And I was jealous of the small, snow-white boatthat was having its all-white sail kissed by the gullAnd I feel like a little boat in the blue broadnesswhich always waits for some gull to appear

A red geranium bloomed in a potand a butterfly came which flutterred like crazyAnd who knows what kinds of misleading things the butterfly said to itthat it reddened even more

And I always ponder the opened wingsbut I'll admit that I cannot figure out what they said,Who, I wonder, knows, and could tell meLet me have heard it from you and let me have reddened too

Yesterday the moon silvered our elm's leavesthe elm stood motionless in the empty spaceand when the wind blew it shudderredand the silver leaves shivered.

And I always ponder, ponder that something,Must've been said by the wind, a secret told in the branchesLet me have heard the wind's words from you,and let me have felt a shiver like that of the leaves, in my heart

Here one can find the English lyrics of the song Ο Γλάρος (O Ylaros) by Aliki Vougiouklaki. Or Ο Γλάρος (O Ylaros) poem lyrics. Aliki Vougiouklaki Ο Γλάρος (O Ylaros) text in English. Also can be known by title O Glaros O Ylaros (Aliki Vougiouklaki) text. This page also contains a translation, and O Glaros O Ylaros meaning.