Mohammed Rafi "Ja Ja Re Ja Deewane Ja" lyrics

Translation to: EN

ja ja re ja diwane ja
ja ja re ja diwane ja
maine jo chaha tujhko apna banaya tujhko
ispe akadta hai kya

ja re ja diwani ja, ja re ja diwani ja
maine ehsan kiya dil jo kurbaan kiya
bad bad ke baate na bana
ja ja re ja diwane ja
ja ja re ja diwane ja

bura hai mera gussa jawani ki kasam
mai shola ban ke tujhko jala dungi balam
hai beja mera thanda nahi hai mujhe ghum
mai pani banke tujhko bujha dunga sanam
itna gurur na kar
mujhko majbur na kar
varna chakha dungi maja
ja ja re ja diwani ja
ja ja re ja diwane ja

mai ban ke machaliya chupungi jal me
na aaungi bedardi mein tere bal me
laga ke mai bhi gori kanta dil ka
fasa hi lunga tujhko bas ek hi pal me
na kar takrar mujhse
dekhe hai lakho tujhse
apne tu saye se na jata
ja ja re ja diwani ja
ja ja re ja diwane ja

bade hi zahrile ye naina hai mere
mai nagan ban ke das lungi chhed na mujhe
bade hi zahrile ye naina hai mere
mai nagan ban ke das lungi chhed na mujhe
banegi jo tu nagan to mai bhi meri jaan
sapera banke kar lunga bas me tujhe
o dil ke chhor saiya yu na marod baiya
dil le ke yu na sata

ja re ja diwani ja, ja re ja diwani ja
maine ehsan kiya dil jo kurbaan kiya
bad bad ke baate na bana
ja ja re ja diwane ja

Go away you insane.
Go away you insane.
That I loved thee.
I accepted as my part.
What thou proud on it!

Go away you insane.
Go away you insane.
I have favoured on thee that I devoted the heart.
Do not exaggerate to make pretext.
Go away you insane.
Go away you insane.

My anger is very bad.
I swear on youthfulness.
I shall burn you;
beloved, when I become a flame.
My mind is not as cool I have grief that.
I shall put you off; object of love, while becoming the water.
Do not be so proud.
You do not force me.
Otherwise I shall torture you.
Go away you insane.
Go away you insane.

While I shall become fish I shall hide myself in the water.
And I shall not be entrapped by you in anyway.
I too, beauty, while fixing a hook of heart.
I confidently shall trap thee in a single moment.
You do not conflict with me.
I have seen lakhs of like thou.
Even you don't go from your shadow.
Go away you insane.
Go away you insane.

Too poisonous are these my gazes.
I shall sting you while becoming a Nagini do not molest me.
Too poisonous are these my gazes.
I shall sting you while becoming a Nagini do not molest me.
Too poisonous are these my gazes.
I shall sting you while becoming a Nagini do not molest me.
When you become the Nagini so I shall also become a snake charmer my soulmate I shall subdue to you.
Ye secret shadow of the heart, do not turn arms.
Do not tempt me like this.

Go away you insane. Go away you insane.
I have favoured on thee that I devoted the heart.
Do not exaggerate to make pretext.
Go way you insane.