Mohammed Rafi "Main Zindagi Ka Saath[मै ज़िंदगी का साथ]" lyrics

Translation to:en

Main Zindagi Ka Saath[मै ज़िंदगी का साथ]

मै ज़िंदगी का साथ निभाता चला गया!हर फ़िक्र को धुएं में उढ़ाता चला गया!हर फ़िक्र को धुएं में उढ़ा...

बर्बादीयों का शोक मनाना फ़ज़ूल था!बर्बादीयों का शोक मनाना फ़ज़ूल था, मनाना फ़ज़ूल था, मनाना फ़ज़ूल था!बर्बादीयों का जश्न मनाता चला गया।बर्बादीयों का जश्न मनाता चला गया।हर फ़िक्र को धुएं में उढ़ा...

जो मिल गया उसी को मुकद्दर समज लिया,जो मिल गया उसी को मुकद्दर समज लिया, मुकद्दर समज लिया, मुकद्दर समज लिया!जो खो गया, मै उसको भुलाता चला गया।जो खो गया, मै उसको भुलाता चला गया।हर फ़िक्र को धुएं में उढ़ा...

ग़म और खुशी में फ़र्क न महसूस हो जहाँ,ग़म और खुशी में फ़र्क न महसूस हो जहाँ, न महसूस हो जहाँ, न महसूस हो जहाँ,मै दिल को उस मुकाम पर लाता चला गया।मै दिल को उस मुकाम पर लाता चला गया।हर फ़िक्र को धुएं में उढ़ा...

I follwed the path of my Life

I followed the path of my life.I burned everything that bothered me1I let go my worries with the smoke...

It was futile to regret my loses,It was futile, yes it was.So I kept myself ignorant2So I kept myself ignorant.I let my worries go with the smoke...

Whatever I got, I considered it fate,Considered it fate, is what I did.And whatever I lost, I chose to forget it.Whatever I lost, I chose to forget.I let my worries go with the smoke...

And at the point one can't distinguish between joy and sorrow,I tried, yes I did.I tried to keep myself at that point.I tried to keep myself at that point.I let my worries go with smoke...

Here one can find the English lyrics of the song Main Zindagi Ka Saath[मै ज़िंदगी का साथ] by Mohammed Rafi. Or Main Zindagi Ka Saath[मै ज़िंदगी का साथ] poem lyrics. Mohammed Rafi Main Zindagi Ka Saath[मै ज़िंदगी का साथ] text in English. Also can be known by title Main Zindagi Ka Saathमै ज़िंदगी का साथ (Mohammed Rafi) text. This page also contains a translation, and Main Zindagi Ka Saathमै ज़िंदगी का साथ meaning.