Kid Rock "Born Free" lyrics

Translation to:deelesfrsrzh

Fast, on a rough road riding High, through the mountains climbing twisting, turning further from my home. Young, like a new moon rising Fierce, through the rain and lightning Wandering out into the great unknown.

And I don't want no one to cry. Well tell 'em if I don't survive

I was born free! I was born free I was born free, born free.

Free, like a river raging Strong as the wind I’m facing. Chasing dreams and racing father time. Deep like the grandest canyon, Wild like an untamed stallion. If you can’t see my heart you must be blind.

You can knock me down and watch me bleed But you can’t keep no chains on me.

I was born free! I was born free I was born free, born free.

And I'm not good at long goodbyes But look down deep into my eyes I was born free.

Calm, facing danger Lost, like an unknown stranger Grateful for my time with no regrets

Close to my destination Tired, frail and aching Waiting patiently for the sun to set

And when its done, believe that I will yell it from that mountain high

I was born free I was born free I was born free, born free

I will bow to the shining sea And celebrate God's grace on thee

Schnell auf einer holprigen Straße fahrend Hoch durch die Bergen schlängelnd Winden, drehen fern von meinem Zuhause Jung wie der aufgehende Neumond Kämpferisch durch Regen und Blitz Streife ich hinaus in dieses große Unbekannte

Und ich will nicht dass jemand weint Aber sag es ihnen wenn ich nicht überlebe

Ich wurde frei geboren Ich wurde frei geboren Ich wurde frei geboren, frei geboren

Frei wie ein tobender Fluss Stark wie der Wind dem ich zugewandt bin Verfolge Träume und hetze die ferne Zeit Tief wie die größte Schlucht Wild wie ein ungezähmter Hengst Wenn du mein Herz nicht sehen kannst, musst du blind sein

Du kannst mich niederschlagen und zusehen wie ich blute Aber du kannst mich nicht ihn Ketten legen

Ich wurde frei geboren Ich wurde frei geboren Ich wurde frei geboren, frei geboren

Und ich bin nicht gut in langen Abschieden Aber schau mir tief in die Augen Ich wurde frei geboren

Ruhig der Gefahr entgegen blickend Verloren wie ein unbekannter Fremder Dankbar für meine Zeit ohne Reue

Nahe an meinem Ziel Müde, schwach und erschöpft Warte geduldig auf den Sonnenuntergang

Und wenn es geschafft ist sei überzeugt dass ich Es vom höchsten Berg brüllen werde

Ich wurde frei geboren Ich wurde frei geboren Ich wurde frei geboren, frei geboren

Und ich werde auf die leuchtenden Meere schwören Und Gottes Gnade huldigen bei dir

Ταχύς, οδηγώντας σ'ένα δύσβατο δρόμο, ανεβασμένος, σκαρφαλώνοντας πάνω στα βουνά, στριφογυρνώ, απομακρυνόμενος από το σπίτι μου. Νέος, όπως μια ανατέλλουσα Νέα Σελήνη, ισχυρός, μέσα από τη βροχή και τον κεραυνό, περιπλανιέμαι προς το μέγα άγνωστο.

Και δεν θέλω από κανένα να κλάψει. Ε, πέστε τους, αν δεν επιζήσω, πως

γεννήθηκα ελεύθερος ! Γεννήθηκα ελεύθερος, γεννήθηκα ελεύθερος, γεννήθηκα ελεύθερος.

Ελεύθερος, όπως ένας ορμητικός ποταμός, δυνατός όπως ο άνεμος που αντιμετωπίζω. Καταδιώκω όνειρα και τρέχω πιο γρήγορα. Βαθύς όπως το βαθύτατο φαράγγι, άγριος σαν ένα αδάμαστο άγριο άλογο, αν δεν καταλαβαίνεις την καρδιά μου, πρέπει να'σαι τυφλή.

Μπορείς να με τσακίσεις και να με δεις να αιμορραγώ, όμως δεν μπορείς ούτε αλυσίδες να μου περάσεις.

Γεννήθηκα ελεύθερος ! Γεννήθηκα ελεύθερος, γεννήθηκα ελεύθερος, γεννήθηκα ελεύθερος.

Και δεν είμαι καλός στους μακρούς αποχαιρετισμούς, όμως ψάξε βαθιά στα μάτια μου. Γεννήθηκα ελεύθερος.

Ήρεμος, καθώς αντιμετωπίζω τον κίνδυνο, χαμένος, σαν ένας άγνωστος κίνδυνος, ευγνωμονώ τη ζωή μου δίχως τύψεις.

Καθώς πλησιάζω στον προορισμό μου, εξαντλημένος, ταλαίπωρος και πονεμένος, αναμένω υπομονετικά το ηλιοβασίλεμα.

Και μόλις τελειώσω, πίστεψε ότι εγώ θα το φωνάξω από την κορυφή εκείνου του βουνού:

Γεννήθηκα ελεύθερος ! Γεννήθηκα ελεύθερος, γεννήθηκα ελεύθερος, γεννήθηκα ελεύθερος.

Θα υποκλιθώ στην αστραφτερή θάλασσα και θα εορτάσω την χάρη του Θεού ενθάδε.

Rápido, conduciendo sobre un camino difícil alto, escalando a través de las montañas girando, alejándome cada vez más de mi hogar joven, como una luna nueva ascendente feroz, atravesando la lluvia y los truenos dirigiéndome hacía lo desconocido.

Y no quiero que nadie se ponga a llorar bien, diles que si no sobrevivo

Nací siendo libre nací siendo libre nací libre, nací libre.

Libre, como un río furioso fuerte, como el viento al cual me estoy enfrentando persiguiendo sueños y competiendo contra el padre tiempo profundo, como el más grande cañón salvaje, como un semental sin domar debes estas ciego si no puedes ver mi corazón.

Puedes desmayarme y luego mirarme sangrar pero no podrás mantenerme encadenado.

Nací siendo libre nací siendo libre nací libre, nací libre.

Y yo no soy bueno con las despedidas largas pero mira profundamente dentro de mis ojos nací siendo libre.

Calmado, encarando el peligro perdido, como un extraño desconocido agradecido por mi tiempo, sin arrepentimientos.

Cerca de mi destino cansado, frágil y adolorido esperando pacientemente a que el sol se ponga.

Y cuando todo este acabado, debes creerme que gritaré desde lo alto de la montaña que yo

Nací siendo libre nací siendo libre nací libre, nací libre.

y me postraré a mar brillante y celebraré la gracia de dios en ti.

Rapide, roulant sur une route accidentée Haut, grimpant dans les montagnes Tordu, tournant plus loin de chez moi. Jeune, comme une nouvelle lune qui se lève Féroce, à travers la pluie et les éclairs Errant dans l'immensité inconnue.

Et je ne veux pas que quelqu'un pleure. Bien dites-leur si je ne survis pas

Je suis né libre! Je suis né libre Je suis né libre, né libre.

Libre, comme une rivière rageuse Fort comme le vent que je rencontre. Chassant des rêves et faisant la course contre père temps. Creux dans le plus grand canyon, Sauvage comme étalon indompté. Si tu ne vois pas mon coeur tu dois être aveugle.

Tu peux me renverser et me regarder saigner Mais tu ne peux pas me garder enchainé.

Je suis né libre! Je suis né libre Je suis né libre, né libre.

Et je ne suis pas bon pour les longs adieux Mais regarde au fond de mes yeux Je suis né libre.

Calme, face au danger Perdu, comme un étranger inconnu Reconnaissant pour mon temps sans regrets

Près de ma destination Épuisé, frêle et courbaturé Attendant patiemment le couché du soleil

Et une fois terminé, Je crois que je vais le crier du sommet de la montagne

Je suis né libre! Je suis né libre Je suis né libre, né libre

Je vais saluer la mer brillante Et célébrer la grâce de Dieu sur toi

Брзо, на грубом путу возим Високо, кроз планине се пењем Уврћем се, преврћем се даље од куће Млади, као нова месечина Жестоко, кроз кишу и муње Лутам кроз непознато

И не желим да плачем Па им реци ако не преживим

Рођен сам слободан Рођен сам слободан Рођен сам слободан, рођен слободан

Слободан, као брза река Јак као ветар на који сам окренут Јурим снове и прошло очево време Дубоко као највећи кањон Дивље као дивљи пастув Ако не можеш видети моје срце мораш бити слепа

Можеш ме оборити и гледати како крварим Али не можеш ставити никакве ланце на мене

Рођен сам слободан Рођен сам слободан Рођен сам слободан, рођен слободан

И нисам добар у дугим опраштањима Али погледај дубоко у мојим очима Рођен сам слободан

Тихо, суочавам се са опасности Изгубљен као непознати странац Захвалан за мој пут без кајања

Близу мог циља Уморан, слаб и болан Чекам стрпљиво да сунце изађе

И кад је готово веруј да ја Ћу викати то са високе планине

Рођен сам слободан Рођен сам слободан Рођен сам слободан, рођен слободан

Ја ћу поклонити блиставо море И славити Божију милост према теби

在崎岖不平的道路上风驰电掣地骑行 勇攀高峰 扭身从我的家远远离开 年轻如同一路冉冉升起的新月 锋芒盖过雷雨闪电 向未知之地进发去闯荡

我不想让任何人哭泣 当告诉他们我没活下来

我生来自由! 我生来自由 我生来自由,生来自由。

自由如同奔腾的江河 其强大如同暴风急骤 追逐梦想并与时间老人赛跑 像最宏伟的大峡谷一样有延伸度 狂野地像一匹野马 假如你没明白我的心,你必定是个瞎子。

你可以击垮我,看着我留血 但你不能捆绑束缚住我

我生来自由! 我生来自由 我生来自由,生来自由。

我不擅长于长久的道别 但透过我眼睛深入我内心看出 我生来自由。

冷静地面对危险 像一个无名的陌生人那样迷失方向 毫无怨言地感谢我所拥有时光

接近我的目标 疲乏至极,身体虚弱和浑身疼痛 耐心地等待太阳落山

当事已即此,相信我 会从高山之巅大声呐喊

我生来自由! 我生来自由 我生来自由,生来自由。

我会回到闪亮发光的碧波狂洋中 庆祝上帝对你的恩慧