Lata Mangeshkar "hai isi main pyar ki aabroo" lyrics

Translation to:en

hai isi main pyar ki aabroo

Hai isi mein pyar ki aabrooWoh jafa kare main wafa karoonJo wafa bhi kaam na aa sakeTo wohi kahen ke main kya karoon

Mujhe gham bhi unka azeez haiKe unhi ki di hui cheezYehi gham hai ab meri zindagiIse kaise dil se juda karoonHai isi mein pyar ki aabroo

Jo na ban sake main woh baat hoonJo na khatm ho main woh raat hoonJo na khatm ho main woh raat hoonYeh likha hai mere naseeb meinYoon hi shamma banke jala karoonHai isi mein pyar ki aabroo

Na kisiki dil ki hoon aarzooNa kisi nazar ki hoon justujooNa kisi nazar ki hoon justujooMain woh phool hoon jo udaas hoNa bahaar aaye to kya karoonHai isi mein pyar ki aabrooWoh jafa kare main wafa karoonJo wafa bhi kaam na aa sakeTo wohi kahen ke main kya karoonHai isi mein pyar ki aabroo

The pride of love

The pride of love is only this way,They are cruel, yet I should be faithful.And if faith is of no use,Then they tell me what I should do?

Even their pain is dear to me,Because it is given to me by them,And this pain is my life now,How can I part from it?The pride of love is only this way.

I am what could not be,I am the endless night,I am the endless night,This is written in my fate,To burn away as a candle,The pride of love is only this way.

I am no heart’s desire,No eyes wish to meet mine,No eyes wish to meet mine,I am the flower that wilts,If the spring has not come, what do I do?The pride of love is only this way.That they are cruel, yet I am faithful.And if faith is of no use,Then they tell me what I should do?The pride of love is only in this way.

Here one can find the English lyrics of the song hai isi main pyar ki aabroo by Lata Mangeshkar. Or hai isi main pyar ki aabroo poem lyrics. Lata Mangeshkar hai isi main pyar ki aabroo text in English. This page also contains a translation, and hai isi main pyar ki aabroo meaning.