Giannis Poulopoulos "Πώς να ξεχάσει κανείς την Αυγή; (Pos na xehasi kanis tin Avyi?)" lyrics

Translation to:en

Πώς να ξεχάσει κανείς την Αυγή; (Pos na xehasi kanis tin Avyi?)

Λυσσομανάει ο αγέρας, τα φύλλα πέφτουνπαντού συντρίμμια ρημώσαν τη γηκαι τα πουλιά ακόμη δε στέκουνστην ερημιά αυτή τη σκληρή

Πώς να ξεχάσει κανείς την αυγή;μέσα απ' το χιόνι προβάλει ένα χέριένα γερμένο κεφάλι πιο κειφιλούσε τη γη

Φριχτή θυμάμαι εκείνη τη νύχταοι σφαίρες πέφταν σαν νάταν βροχήδεν πέφτουν φύλλα κάτω απ' τα δένδραπέφτουν αμέτρητα κορμιά καταγής

Πώς να ξεχάσει κανείς την αυγή;μέσα απ' το χιόνι προβάλει ένα χέριένα γερμένο κεφάλι πιο κειφιλούσε τη γη

How can someone forget the dawn?

The wind is roaring, the leaves are fallingRuins everywhere that devastated the landEven the birds don't stayin this deserted, hard to live place

How can someone forget the dawn?A hand is displayed in the snowA leaned head over therewas kissing the ground

I remember that that night was horrendousThe bullets were falling like rainLeaves aren't falling from the treesInnumerable bodies are falling on the ground

How can someone forget the dawn?A hand is displayed in the snowA leaned head over therewas kissing the ground

Here one can find the English lyrics of the song Πώς να ξεχάσει κανείς την Αυγή; (Pos na xehasi kanis tin Avyi?) by Giannis Poulopoulos. Or Πώς να ξεχάσει κανείς την Αυγή; (Pos na xehasi kanis tin Avyi?) poem lyrics. Giannis Poulopoulos Πώς να ξεχάσει κανείς την Αυγή; (Pos na xehasi kanis tin Avyi?) text in English. Also can be known by title Pos na xechasei kaneis ten Auge Pos na xehasi kanis tin Avyi (Giannis Poulopoulos) text. This page also contains a translation, and Pos na xechasei kaneis ten Auge Pos na xehasi kanis tin Avyi meaning.