Giannis Poulopoulos "Να'χα τη δύναμη (Na'ha ti dinami)" lyrics

Translation to:en

Να'χα τη δύναμη (Na'ha ti dinami)

Χωρίς το σύννεφο βροχή δεν κατεβαίνειούτε το δάκρυ χωρίς καημόΧωρίς τον άνεμο τα δέντρα δε λυγάνεδε σταματάν οι πίκρες δίχως γυρισμό

Αχ να μπορούσα τα λιμάνια να τα κλείσωνα σταματήσω τα τρένα στο σταθμόΝα 'χα τη δύναμη τα βράχια να κυλήσωνα μην αφήσω δρόμο για το χωρισμό

Γιατί κοιτάς τα μάτια μου τα βουρκωμέναπου παν στα ξένα σ’ ωκεανόΓιατί κοιτάς τα χέρια μου τα λαβωμέναπου παν στα ξένα κι έχουν σφίξει κεραυνό

Αχ να μπορούσα τα λιμάνια να τα κλείσωνα σταματήσω τα τρένα στο σταθμόΝα 'χα τη δύναμη τα βράχια να κυλήσωνα μην αφήσω δρόμο για το χωρισμό.

If only I were strong

Without the cloud, no rain comes down,neither does the tear without sorrow.Without the wind, the trees don't bend,the bitterness doesn't end without a comeback.

Ah, if only I could shut down the ports,stop the trains in the station.If only I were strong to roll roll the rocks,leave no road for break-ups.

Why are you looking at my weeping eyesthat set for the unknown on the ocean ?Why are you looking at my injured handsthat lset for the unknown and have squeezed a thunder ?

Ah, if only I could shut down the ports,stop the trains in the station.If only I were strong to roll roll the rocks,leave no road for break-ups.

Here one can find the English lyrics of the song Να'χα τη δύναμη (Na'ha ti dinami) by Giannis Poulopoulos. Or Να'χα τη δύναμη (Na'ha ti dinami) poem lyrics. Giannis Poulopoulos Να'χα τη δύναμη (Na'ha ti dinami) text in English. Also can be known by title Nacha te dyname Naha ti dinami (Giannis Poulopoulos) text. This page also contains a translation, and Nacha te dyname Naha ti dinami meaning.