Keane "Somewhere only we know" lyrics

Somewhere only we know

I walked across an empty landI knew the pathway like the back of my handI felt the earth beneath my feetSat by the river and it made me completeO simple thing, where have you gone?I'm getting old and I need something to rely onSo tell me when you're gonna let me inI'm getting tired and I need somewhere to begin

I came across a fallen treeI felt the branches of it looking at meIs this the place we used to love?Is this the place that I've been dreaming of?

O simple thing, where have you gone?I'm getting old and I need something to rely onSo tell me when you're gonna let me inI'm getting tired and I need somewhere to begin

And if you have a minute why don't we goTalk about it somewhere only we know?This could be the end of everythingSo why don't we goSomewhere only we know?

O simple thing, where have you gone?I'm getting old and I need something to rely onSo tell me when you're gonna let me inI'm getting tired and I need somewhere to begin

And if you have a minute why don't we goTalk about it somewhere only we know?This could be the end of everythingSo why don't we goSo why don't we go

This could be the end of everythingSo why don't we goSomewhere only we know?Somewhere only we know

This could be the end of everythingSo why don't we goSomewhere only we know?Somewhere only we knowSomewhere only we know

مكانا نحن فقط نعرفه

مشيت عبر أرض فارغةحفظت الطريق عن ظهر قلبشعرت بالأرض تحت أقداميجلست بجانب النهر وهاد جعلني كاملاأوه ، أشياء بسيطة ، أين رحلتأنا أكبر بالعمر وأحتاج شيئا أتكأ عليهاذا أخبرني متى ستدعني أدخل في حياتكانا أتعب وانا احتاج مكانا لأبدء منه..أتيت عبر شجرة واقعةشعرت بأغصانها تنظر ليهل هذا المكان الذي كنا نحبه ؟هل هذا المكان الذي كنت أحلم به ؟..واذا كنت تملك لحظةلماذا لانذهبنتحدث عن الأمر في مكانا نحن نعرفه فقطيمكن لهذا أن يكون النهاية لكل شيءاذا لماذا لانذهب لمكان نحن نعرفه فقط ؟

Κάπου που μόνο εμείς ξέρουμε

Περπάτησα σε μία αδειανή γηήξερα το μονοπάτι σαν το πίσω μέρος της παλάμης μου 1ένιωσα τη γη κάτω από τα πόδια μουκάθησα δίπλα στο ποτάμι και με ολοκλήρωσεω, απλό πράγμα, που έχεις πάει;γερνάω και χρειάζομαι κάτι πάνω στο οποίο να βασιστώλοιπόν πες μου, ποτέ θα με αφήσεις μέσακουράζομαι και χρειάζομαι κάπου να ξεκινήσω

συνάντησα ένα πεσμένο δέντροένιωσα τα κλαδιά του να με κοιτάζουνείναι αυτό το μέρος που αγαπούσαμε;είναι αυτό το μέρος που ονειρευόμουν τόσο καιρό;

ω απλό πράγμα, που έχεις πάει;γερνάω και χρειάζομαι κάτι πάνω στο οποίο να βασιστώλοιπόν πες μου, ποτέ θα με αφήσεις μέσακουράζομαι και χρειάζομαι κάπου να ξεκινήσω

και αν έχεις ένα λεπτό, γιατί δεν πάμενα μιλήσουμε γι'αυτό κάπου που μόνο εμείς ξέρουμε;αυτό θα μπορούσε να είναι το τέλος όλωνλοιπόν, γιατί δεν πάμεκάπου που μόνο εμείς ξέρουμε;

ω απλό πράγμα, που έχεις πάει;γερνάω και χρειάζομαι κάτι πάνω στο οποίο να βασιστώλοιπόν πες μου, ποτέ θα με αφήσεις μέσακουράζομαι και χρειάζομαι κάπου να ξεκινήσω

και αν έχεις ένα λεπτό, γιατί δεν πάμενα μιλήσουμε γι'αυτό κάπου που μόνο εμείς ξέρουμε;αυτό θα μπορούσε να είναι το τέλος όλωνλοιπόν, γιατί δεν πάμελοιπόν, γιατί δεν πάμε

αυτό θα μπορούσε να είναι το τέλος όλωνλοιπόν γιατί δεν πάμεκάπου που μόνο εμείς ξέρουμε;κάπου που μόνο εμείς ξέρουμε

αυτό θα μπορούσε να είναι το τέλος όλωνλοιπόν γιατί δεν πάμεκάπου που μόνο εμείς ξέρουμε;κάπου που μόνο εμείς ξέρουμεκάπου που μόνο εμείς ξέρουμε

جایی که فقط ما میشناسیم

از وسط سرزمینی خالی راه میرفتمراه رو مثل کف دستم بلد بودمزمین رو زیر پام احساس می کردمکنار رودخانه نشستم خیلی خوب بودآهای چیز آسون کجا رفتی؟دارم پیر میشم و احتیاج به جایی دارم تا بهش تکیه کنمپس بهم بگو کی بهم اجازه میدی وارد شم؟دارم خسته میشم و احتیاج به جایی دارم تا دوباره شروع کنم

از روی یه درخت افتاده رد شدماحساس کردم شاخه هاش دارن بهم نگاه میکنناین جا همون جاییه که ما دوست داشتیم؟اینجا همون جاییه که آرزوی داشتنش رو داشتم؟

آهای چیز آسون کجا رفتی؟دارم پیر میشم و احتیاج به جایی دارم تا بهش تکیه کنمپس بهم بگو کی بهم اجازه میدی وارد شمدارم خسته میشم و احتیاج به جایی دارم تا دوباره شروع کنم

اگه یه دقیقه وقت داری چرا نریمدرباره ش جایی صحبت کنیم که فقط ما میشناسیم؟این می تونه پایان همه چیز باشهپس چرا نریمجایی که فقط ما میشناسیم؟

آهای چیز آسون کجا رفتی؟دارم پیر میشم و احتیاج به جایی دارم تا بهش تکیه کنمپس بهم بگو کی بهم اجازه میدی وارد شم؟دارم خسته میشم و احتیاج به جایی دارم تا دوباره شروع کنم

اگه یه دقیقه وقت داری چرا نریمدرباره ش جایی صحبت کنیم که فقط ما میشناسیم؟این می تونه پایان همه چیز باشهپس چرا نریمپس چرا نریم

این می تونه پایان همه چیز باشهپس چرا نریمجایی که فقط ما میشناسیم؟جایی که فقط ما میشناسیم

این می تونه پایان همه چیز باشهپس چرا نریمجایی که فقط ما میشناسیم؟جایی که فقط ما میشناسیمجایی که فقط ما میشناسیم

Negdje gdje samo mi znamo

Šetao sam kroz praznu zemljuZnao sam put, kao dlan svoje rukeOsjetio sam zemlju pod svojim nogamaSjeo kraj rijeke i učinila me cijelimO, jednostavnosti, kamo si otišla?Ja starim i trebam nešto na što se mogu oslonitiZato, reci mi kada ćeš me pustiti unutraPostajem umoran i trebam negdje početi

Naišao sam na palo drvoOsjetio sam kako me njegove grane gledajuDa li je ovo mjesto koje smo nekada voljeli?Da li je ovo mjesto o kom sam sanjao?

O, jednostavnosti, kamo si otišla?Ja starim i trebam nešto na što se mogu oslonitiPa, reci mi kada ćeš me pustiti unutraPostajem umoran i trebam negdje početi

I ako imaš minutu zašto ne bi pošliPopričati o tome negdje gdje samo mi znamo?Ovo bi mogao biti kraj svegaPa zašto ne bi pošliNegdje gdje samo mi znamo?

O, jednostavnosti, kamo si otišla?Ja starim i trebam nešto na što se mogu oslonitiPa, reci mi kada ćeš me pustiti unutraPostajem umoran i trebam negdje početi

I ako imaš minutu zašto ne bi pošliPopričati o tome negdje gdje samo mi znamo?Ovo bi mogao biti kraj svegaPa zašto ne bi pošliPa zašto ne bi pošli

Ovo bi mogao biti kraj svegaPa zašto ne bi pošliNegdje gdje samo mi znamo?Negdje gdje samo mi znamo

Ovo bi mogao biti kraj svegaPa zašto ne bi pošliNegdje gdje samo mi znamo?Negdje gdje samo mi znamoNegdje gdje samo mi znamo

Een plek waar wij alleen weet van hebben

Ik liep door een verlaten landIk kende het pad op m'n duimpjeIk voelde de grond onder m'n voetenGing bij de rivier zitten en 't vervulde meO simpel ding, waar ben je heengegaan?Ik word oud en heb iets nodig waar ik op kan rekenenZeg me dus wanneer je mij binnenlaatIk word moe en ik moet ergens beginnen

Ik stuitte op een omgevallen boomIk speurde hoe de takken mij opnamenIs dit de plek waar wij zo aan hechtten?Is dit de plek waar ik van gedroomd heb?

O simpel ding, waar ben je heengegaan?Ik word oud en heb iets nodig waar ik op kan rekenenZeg me dus wanneer je mij toegang verschaftIk word moe en ik moet ergens beginnen

En als je wat tijd hebt waarom gaan wij er nietOver praten ergens dat ons alleen bekend is?Dit zou het einde kunnen betekenen van allesWaarom gaan we dan nietNaar een plek die ons alleen bekend is?

O simpel ding, waar ben je heengegaan?Ik word oud en heb iets nodig waar ik op kan rekenenZeg me dus wanneer je mij toegang verschaftIk word moe en ik moet ergens beginnen

En als je wat tijd hebt waarom gaan wij er nietOver praten op een plek die ons alleen bekend is?Dit zou het einde kunnen betekenen van allesWaarom gaan we dan nietWaarom gaan we dan niet

Dit zou het einde kunnen betekenen van allesDus waarom gaan we dan nietNaar een plek die ons alleen bekend is?Een plek die ons alleen bekend is

Dit zou het einde kunnen betekenen van allesWaarom gaan we dan nietNaar een plek die ons alleen bekend is?Een plek die ons alleen bekend isEen plek die ons alleen bekend is

Undeva unde doar noi stim

Am traversat un taram pustiuStiam calea ca pe cele cinci degeteAm simtit pamantul sub picioareAm stat langa rau si m-a completatO, lucru simplu, unde ai disaparut?Imbatranesc si am nevoie de un sprijinAsa ca spune-mi cand o sa imi dai drumul inauntruObosesc si am nevoie sa incep de undeva

Am dat peste un copac cazutAm simtit cum ramurile ma privescAcesta e locul pe care il iubeam?Acesta e locul la care am visat?

O, lucru simplu, unde ai disaparut?Imbatranesc si am nevoie de un sprijinAsa ca spune-mi cand o sa imi dai drumul inauntruObosesc si am nevoie sa incep de undeva.

Si daca ai un minut liber, de ce sa nu mergemSa vorbim despre asta intr-un loc pe care doar noi il stim?Asta ar putea fi sfirsitulAsa ca de ce sa nu mergemUndeva unde doar noi stim?

O, lucru simplu, unde ai disaparut?Imbatranesc si am nevoie de un sprijinAsa ca spune-mi cand o sa imi dai drumul inauntruObosesc si am nevoie sa incep de undeva.

Si daca ai un minut liber, de ce sa nu mergemSa vorbim despre asta intr-un loc pe care doar noi il stim?Asta ar putea fi sfirsitulAsa ca de ce sa nu mergemUndeva unde doar noi stim?

Asta ar putea fi sfirsitulAsa ca de ce sa nu mergemUndeva unde doar noi stim?Undeva unde doar noi stim

Asta ar putea fi sfirsitulAsa ca de ce sa nu mergemUndeva unde doar noi stim?Undeva unde doar noi stimUndeva unde doar noi stim

En plats endast vi känner till

Jag gick över ett tomt landJag kunde vägen som min egen fickaJag kände jorden under mina fötterSatt vid floden, och det gjorde mig helÅh, enkla ting, var har du tagit vägen?Jag blir bara äldre och äldre, och jag behöver något att lita påSå sej mig när du tänker släppa in migJag börjar bli trött, och jag behöver någonstans att börja med

Jag möttes av ett fallet trädJag kände hur dess grenar kollade på migÄr det här platsen vi älskade en gång?Är det här platsen jag drömt så mycket om?

Åh, enkla ting, var har du tagit vägen?Jag blir bara äldre och äldre, och jag behöver något att lita påSå sej mig när du tänker släppa in migJag börjar bli trött, och jag behöver någonstans att börja med

Och om du har en minut över, varför går vi inte dåOch pratar om det på en plats endast vi känner till?Detta skulle kunna vara slutet av alltSå, varför går inte vi tvåTill en plats endast vi känner till?

Åh, enkla ting, var har du tagit vägen?Jag blir bara äldre och äldre, och jag behöver något att lita påSå sej mig när du tänker släppa in migJag börjar bli trött, och jag behöver någonstans att börja med

Och om du har en minut över, varför går vi inte dåOch pratar om det på en plats endast vi känner till?Detta skulle kunna vara slutet av alltSå, varför går inte vi tvåSå, varför går inte vi två

Detta skulle kunna vara slutet av alltSå, varför går inte vi tvåTill en plats endast vi känner till?Till en plats endast vi känner till

Detta skulle kunna vara slutet av alltSå, varför går inte vi tvåTill en plats endast vi känner till?Till en plats endast vi känner tillTill en plats endast vi känner till

Nơi Chỉ Có Chúng Ta Biết

Anh bước qua một vùng đất trống trảiAnh biết con đường đi rõ như trong lòng bàn tayAnh cảm thấy trái đất nằm dưới chân anhNgồi xuống cạnh một dòng sông và anh thấy trọn vẹnÔi điều đơn giản, em ở nơi nào?Anh đang già đi và anh cần thứ gì đó để dựa vàoVậy nên hãy nói anh biết khi nào thì em chấp nhận anhAnh đang mệt đi và anh cần một nơi nào đó để bắt đầu

Anh đi ngang qua một cái cây bị đổAnh cảm thấy như những cái cành của nó nhìn anhĐây có phải nơi chúng ta một thời từng yêu không?Đây có phải nơi anh đã từng mơ về không?

Ôi điều đơn giản, em ở nơi nào?Anh đang già đi và anh cần thứ gì đó để dựa vàoVậy nên hãy nói anh biết khi nào thì em chấp nhận anhAnh đang mệt đi và anh cần một nơi nào đó để bắt đầu

Và nếu em rảnh chút thì sao chúng ta không điNói về điều đó ở nơi chỉ chúng ta biếtĐiều này có thể là kết thúc của mọi thứVậy sao chúng ta không đi đếnNơi chỉ chúng ta biết?

Ôi điều đơn giản, em ở nơi nào?Anh đang già đi và anh cần thứ gì đó để dựa vàoVậy nên hãy nói anh biết khi nào thì em chấp nhận anhAnh đang mệt đi và anh cần một nơi nào đó để bắt đầu

Và nếu em rảnh chút thì sao chúng ta không điNói về điều đó ở nơi chỉ chúng ta biếtĐiều này có thể là kết thúc của mọi thứVậy sao chúng ta không đi đếnVậy sao chúng ta không đi đến

Điều này có thể là kết thúc của mọi thứVậy sao chúng ta không đi đếnNơi chỉ chúng ta biết?Nơi chỉ chúng ta biết

Điều này có thể là kết thúc của mọi thứVậy sao chúng ta không đi đếnNơi chỉ chúng ta biết?Nơi chỉ chúng ta biếtNơi chỉ chúng ta biết

Here one can find the lyrics of the song Somewhere only we know by Keane. Or Somewhere only we know poem lyrics. Keane Somewhere only we know text.