Ukrainian Folk "Червоні маки" lyrics

Translation to:en

Червоні маки

Мак червоний між житами,Срібний місяць над полями...В ніч таку, коли все спить,Щось у житі шелестить.

Приспів:Червоні маки -- цвіти кохання,Болючий спомин, тихе ридання!Червоні маки, чудові квітиІ згадка всіх минулих літ.

То нещасная дівчина,А любов у цім причина, -Все збирає маків цвіт,Плаче тихо на весь світ.

Приспів.

Мак червоний між житами,Срібний місяць над полями...В ніч таку, коли все спить,Щось у житі шелестить.

Red Poppies

Red poppies in among the rye fields,A silvery moon above the fields...In such a night who can sleep,Something russtles in the rye.

Chorus:Oh red poppies -- Flower of love,A painful memory, the quiet weeping!Oh red flowers, gorgeous flowersAnd the memory of bygone years.

Oh that unfortunate maiden,For love here is the reason, -Always gathers the poppie flower,Weeping quietly before the whole world.

Chorus.

Red poppies in among the rye fields,A silvery moon above the fields...In such a night who can sleep,Something russtles in the rye.

Here one can find the English lyrics of the song Червоні маки by Ukrainian Folk. Or Червоні маки poem lyrics. Ukrainian Folk Червоні маки text in English. Also can be known by title CHervoni maki (Ukrainian Folk) text. This page also contains a translation, and CHervoni maki meaning.