Eleftheria Arvanitaki "Mavro Kiparissi (Μαύρο Κυπαρίσσι)" lyrics

Translation to:en

Mavro Kiparissi (Μαύρο Κυπαρίσσι)

Ήταν μια φορά ένας άνθρωπος,ήσυχος πολύ και ξαρμάτωτος.Είχε σπίτια και λιβάδια,και κοπάδια και σκυλιά....Κι ένα δίχτυ που 'πιανε πουλιά.

Είχε κρύα βρύση στον κήπο του,μαύρο κυπαρίσσι στον ύπνο του.Μια γυναίκα αγαπούσεπου τραγούδαγε συχνά,και μιλούσε πάντα σιγανά.

Δεν κατάλαβε πως την έσφαξε!Kι ό,τι αγαπούσε το έκαψε.

Τα λιβάδια, τα κοπάδια,τα τραγούδια, τα φιλιά....Και κανείς δεν έβγαλε μιλιά.

Στάθηκε μπροστά στα χαλάσματακι έβαλε, Θεέ μου, τα κλάματα:« Να 'χα σπίτι και γυναίκακαι κοπάδια και σκυλιά »....Kι ύστερα τον πήραν τα πουλιά.

Black Cypress

Once there was a man,very quiet and unarmed.He had houses and prairies,and cattle and dogs....Αnd a net he used to catch birds with.

He had a spring with cool water in his garden,and a black cypress in his dream.He loved a womanwho liked singing,and always spoke softly.

He never realised how he turnedthe knife against her and killed her!And everything he lovedhe burned it down!

The prairies, the cattle,the songs, the kisses....And nobody said a word.

He stood in front of the ruinsand, my God, he started weeping:« I wish I had a home, and a wife,and cattle, and dogs »....And then the birds took him away.

Here one can find the English lyrics of the song Mavro Kiparissi (Μαύρο Κυπαρίσσι) by Eleftheria Arvanitaki. Or Mavro Kiparissi (Μαύρο Κυπαρίσσι) poem lyrics. Eleftheria Arvanitaki Mavro Kiparissi (Μαύρο Κυπαρίσσι) text in English. Also can be known by title Mavro Kiparissi Mayro Kyparissi (Eleftheria Arvanitaki) text. This page also contains a translation, and Mavro Kiparissi Mayro Kyparissi meaning.