Joaquin Sabina "Pájaros de Portugal" lyrics

Translation to:en

Pájaros de Portugal

No conocían el mary se les antojó más tristeque en la tele, pájaros de Portugalsin dirección ni alpisteni papeles.

Él le dijo vámonos,dónde le respondióllorando ella,

lejos del altar mayor,en el velero pobretónde una botella.

Despójate del añilredil del alma de nardocon camisa.

Devuélveme el mes de abril,se llamaban Abelardo y Eloisa,arcángeles bastardos de la prisa.

Alumbraron el amanecer muertos de frío,se arroparon con la sensatez del desvaríotuyo y mío de vuelta al hogar,qué vacío deja la ansiedad.Qué vergüenza tendrán sus papás.

Sin alas para volar,prófugos del instituto,y de la cama, pájaros de Portugal,apenas dos minutosmala fama.

Luego la guardia civilles decomisó el sudory la sonrisa, las postales de Estorilsin posada, sin escudosy sin visa.

Se llamaban Abelardo y Eloisa.

Bucearon contra el Everesty se ahogaron,nadie les enseño a merecerel amparo de la Virgen de la Soledad,qué pequeña es la luz de los faros.

Bucearon contra el Everesty se ahogaron,nadie les enseño a merecerel amparo de la Virgen de la Soledad,qué pequeña es la luz de los farosde quien sueña con la libertad.

Birds from Portugal

They didn't know the seaand they craved it so sadlythat on TV, birds from Portugalwithout course nor bird seednor papers.

He told her let's go,where responded to himcrying,

far from the high altar,on a terribly poor sailing boatin a bottle.

Take off the indigofold of the tuberose souljacket.

Return to me the month of April,they were called Abélard and Héloïse,bastard archangels of haste.

They illuminated the morning dying of cold,they wrapped themselves up with a good sense of deliriumyours and mine back at home,how empty anxiety leaves.How much shame their parents will have.

Without wings to fly,deserters from secondary school,and in the bed, birds from Portugal,barely two minutesbad name.

Later the Civil Guardseized their effortand their smile, the postcards from Estorilwithout lodging, without defenceand without visa.

They were called Abélard and Héloïse.

They swam underwater against Everestand they were drowned,nobody taught them how to deservethe support from the Virgin of Solitude,how small is the light from the lighthouse

They swam underwater against Everestand they were drowned,nobody taught them how to deservethe support from the Virgin of Solitude,how small is the light from the lighthouseof whom dreams of freedom.

Here one can find the English lyrics of the song Pájaros de Portugal by Joaquin Sabina. Or Pájaros de Portugal poem lyrics. Joaquin Sabina Pájaros de Portugal text in English. Also can be known by title Pajaros de Portugal (Joaquin Sabina) text. This page also contains a translation, and Pajaros de Portugal meaning.