Paradosiaka (Greek Traditional Songs) "I nife ke i pethera (Η νύφε και η πεθερά)" lyrics

Translation to:elen

I nife ke i pethera (Η νύφε και η πεθερά)

Αρχινώ και λέγω σαςεναν μικρον ιστορίανση Μπαλάφτσα οντες εζήναπαλαλά πολλα επίνα.

Είνας νύφε έναν ημέραν,όι, τη σκύλ’ τη θεγατέραν,ταβίζ’ με την πεθεράν ατ’ςσ’κούται φουρλαεύ’ απάν’ ατ’ς,

Εξέγκεν το τακούν’ν ατ’ςλέει την πεθεράν ατ’ς «τσούνα,το κιφάλι σ’ άμον τάσ’εθαρείς ’κι θα ψοφάς;»

Επϊάσταν ’ς σα μαλλία, εμαζεύτεν γειτονία,έρθεν κ’ ένας γείτονας λέει ατέναν, «ντο ευτάς,νέτση εσύ ’κ εντρέπεσαι, γιατί κρους την πεθερά σ’;»

Λέει ατον,« εσύ ντο θέλτς, το σκυλίν θα γουρταρεύ'ς;»Λέει η πεθερά 'ς σην νύφεν, «μεσημέρ' έντον 'κ ενίφτες,εγώ θα φτάω τα δουλείας, θα τερώ και τα παιδία σ','ς ση κυρού σ' 'κ είχες νερόν, αδά θέλτς και παραγιόν.»

Κι είχα πεθεράν καλέσαναχ εγώ η τυχηρέσατα βουτούρα τα τιρία εχε τα με τα κλειδία,και η νύφε η καιμέντσα, πάντα ζάρο γουλιαμέντσα,πάντα φτάει υπομονή, τρώει κρομμίδε και ψωμίν.

Πεθεράτς χατεβ' ατεν έξω ασά σπιτ νατς ,και η νύφε σκούθεν πάει,και παράπονον κι φτάει.

Άμον ντε φταν και σο σπιτ'νατς,είδεν και την αδερφι 'ατς, αδερφι'ατς εγρίξεν να,μα η μάνατς είπεν να,η μανα ευγων οξωκα και ρωτα'τεν πρώτα πρώτα,νετσι ντε παθες και κλαις,και την μανας τίδεν κι λες.

Νετσι μανα νει ρωτας, πεισων φαει να χορτασ'με,γουρπαν εγω σι γουλας, μερ εφεκες την Τασούλας,η Τασούλα εν σο σπιτ'νατς, δικαιουτ ατεν ο Κυρ'νατς.

Και η πεθερά'μ εν κακέσα πάντα αφειν με νηστικέσα,τσακών εφτάει το φούστορονκαι τρώει αμαναχέσα.

The daughter-in-law and the mother-in-law

I will start telling youa short storyWhen I was living in BalaftsaI did a lot of crazy things.

One day, a daughter-in-law,a stubborn personshe was fighting with her mother-in-lawshe stands up and flings at her

She tooks out her heeland tells her mother-in-law "bitch,you head is so bigyou think that you're not gonna die?"

They grab each other's hair, the neighborhood gathered,a neighbor comes and says "what are you doing,you should be ashamed of yourself daughter-in-law, why are you hitting your mother-in-law?"

She says to him "what do you want, to save that dog?"The mother-in-law says to her daughter-in-law, "It's noon and you still haven't washed yourself, I will do all your chores, I will look after your kids,at your father's home you didn't even have water, here you're asking for a servant?"

I didn't have a good mother-in-lawI, the lucky oneShe used to lock the butter and the cheeseand the poor daughter-in-law, always crouching hungryalways making patience, eating onions and bread.

The mother-in-law throws her out of the house,and the daughter-in-law leaveswithout making a complaint.

When she arrived at her father's home,she saw her sister, who understood the situation,but her mother comes out and asks her at firstwhat happened to you and you're crying,and you're not telling your mother a thing.

Don't ask me mother, give me some food to sate myself,you left you daughter Tasoula,Tasoula is at her home, belonging to her father.

My mother-in-law is nasty and always leaves me with no food,she makes an omeletteand eats all by herself.

Here one can find the English lyrics of the song I nife ke i pethera (Η νύφε και η πεθερά) by Paradosiaka (Greek Traditional Songs). Or I nife ke i pethera (Η νύφε και η πεθερά) poem lyrics. Paradosiaka (Greek Traditional Songs) I nife ke i pethera (Η νύφε και η πεθερά) text in English. Also can be known by title I nife ke i pethera E nyphe kai e pethera (Paradosiaka Greek Traditional Songs) text. This page also contains a translation, and I nife ke i pethera E nyphe kai e pethera meaning.