Egy másik sarok
Azt mondanám, hogy a szerelem egy mágikus láng volt,Azt mondanám, hogy a szerelem lenne visszatart minket a fájdalomtólOtt lettem volna, ott lettem volna
Szeretnék ígérni neked egész életembenDe elveszíteni téged olyan lenne, mintha egy kést vágnának belémSzóval én nem mertem, nem én nem merem
Mert én még sosem nem kerültem közel hozzád ezekben az évekbenTe vagy az egyetlen,aki megállíthatja a könnyeimetÉs annyira félek, annyira félek
Vigyél vissza az időben, talán el tudom felejteniEgy másik sarokba fordulva, és soha nem találkoztunk volnaBánnád-e?
Nem értem, neked ez csak egy kalandApránként már térdre kényszerítettélNem érdekel
Nem, én még sosem nem kerültem közel hozzád ezekben az évekbenTe vagy az egyetlen,aki megállíthatja a könnyeimetAnnyira félek ettől a szerelemtől.
És ha mindez létezik, ez a félelem, hogy kihasználszVissza kellene térnem a magányos és zavaros önmagamhozHa tehetném, megtenném, esküszöm
Een andere kijk op
Ik zou zeggen dat liefde een magisch iets wasIk zou zeggen liefde zou behoeden voor pijnHad ik maar beter geweten, beter geweten
Ik zou je beloven mijn leven te gevenMaar je te verliezen zou een messteek zijnDus ik durf het niet, nee ik durf het niet
Want ik ben in al die jaren niet verder gekomenJij bent de enige om mijn tranen te stoppenIk ben zo bevreesd, ik ben zo bevreesd
Voer me terug in de tijd, misschien kan ik vergetenVanuit andere blik, als we elkaar nooit hadden ontmoetZou het je wat kunnen schelen?
Ik begrijp het niet, voor jou is het een makkieBeetje bij beetje heb je me op de knieën gekregenKan het je dan niets schelen?
Nee, ik ben al die jaren niet verder gekomenJij bent de enige om mijn tranen te stoppenIk ben zo bevreesd om deze liefde
En als alles dat er is, de angst is te zijn gebruiktdan zou ik teruggaan in eenzaamheid en verwardheidAls ik dat kon, zou ik het doen, ik zweer het.