Đorđe Balašević "Čovek Sa Mesecom U Očima" lyrics

Translation to:en

Čovek Sa Mesecom U Očima

Sumoran i nem, jablan gromom razvaljen,zagledan u čašu preduboku.Bio mi je stran i na izgled normalan,al tad mu spazih odraz meseca u oku.

On me oslovi: "Pa, kako idu poslovi?""Ma, idu", progunđah, "u vražjeg vraga!"Na to on planu naprasno, odmeri me sablasno,"Nemate vi pojma, braćo draga..."

Ne znaš ti šta znači ubiti grad,ne znaš ti bauke kaljavih rovova.Ne znaš ti šta znači spavati sad,čim sklopim oči, ništa osim tih krovova!

Kada sklopim oči nebom naiđu mobe,zamirišu gostinske sobe, nebom svadba odzvanja.Kada sklopim oči nebom promiču lica,zatreperi roj tamburica, Dunav sedef odranja...

Zverko ludila, što si se probudila?Crni ti je princ poljubac dao.Al neću se stideti što Boga neću videti,jer to i nije Bog kojeg sam znao.

Ne znaš ti, nema oslobođenih,svaku tišinu mi granata prošara.Spasen je taj prvi pogođeni,a svi su drugi večni taoci košmara.

Kada sklopim oči nebom naiđu lađe,zvona, lavež, komšijske svađe, miris svežeg oranja.Ali kada svane vetri s reke zacvile.Znam, to tuže vodene vile, Dunav tamjan odranja.

The Man With The Moon in His Eyes

Gloomy and voiceless, poplar split by thunder,stared at the glass too deep.He was strange to me, seemingly normal,until I noticed reflection of the Moon in his eye.

He addressed me: "So, how is it going?""Ah, it is going", I grumbled, "to the bloody hell!"Upon that he burst, looked at me ghostly,"You have no idea, dear brothers..."

You don't know what means to kill a city,You don't know bogeys from muddy trenches.You don't know what means to sleep after that,As soon I close my eyes, I see only those roofs!

When I close my eyes, volunteers fly in the sky,I sense the smell of guest rooms, and hear the sounds of weddings.When I close my eyes, familiar faces fly in the sky,I hear the swarm of tamburitzas, and Danube dissolves the nacre...

Hey, Beast of Madness, why did you wake up?The Black Prince gave you a kiss.But I won't be ashamed that I'm not going to see the God,Because He is not the God I used to know.

You don't know, there are no released,Every silence for me is by the grenade colored.Oh, he is saved, that first one hit,but all the others are eternal hostages of the nightmare.

When I close my eyes, big ships fly in the sky,I hear bells, barks, neighbors' quarrels, I sense the smell of the freshly plowed fields.But, when the dawn breaks, the winds from the river cry out.I know, those are the cries of river fairies, and the Danube dissolves the nacre...

Here one can find the English lyrics of the song Čovek Sa Mesecom U Očima by Đorđe Balašević. Or Čovek Sa Mesecom U Očima poem lyrics. Đorđe Balašević Čovek Sa Mesecom U Očima text in English. This page also contains a translation, and Čovek Sa Mesecom U Očima meaning.