Rahat Fateh Ali Khan "Main Jahaan Rahoon" lyrics

Translation to:en

Main Jahaan Rahoon

Main jahaan rahoon main kahin bhi hoonteri yaad saaath haimain jahaan rahoon main kahin bhi hoonteri yaad saaath haikisi se kahoon ke nahi kahoonye jo dil ki baat hai

Kehne ko saath apne ek duniya chalti haiper chhup ke is dil mein tanhaai palti haibas yaad saath haiteri yaad saath haiteri yaad saath haiteri yaad saath haimain jahaan rahoon main kahin bhi hoonteri yaad saaath hai

Kahin to dil mein yaadon ki ek sooli gad jaati haikahin har ek tasveer bahut hi dhundhli pad jaati haikoi nai duniya ke naye rangon mein khush rehta haikoi sab kuchh paa ke bhi ye man hi man kehta haikehne ko saath apne ek duniya chalti haiper chhup ke is dil mein tanhaai palti haiBas yaad saath haiteri yaad saath haiteri yaad saath haiteri yaad saath hai

Kahin to beete kal ki jade dil mein hi utar jaati hainkahin jo dhaage toote to malaayein bhikar jaati hainkoi dil mein jagah nayi baaton ke liye rakhta haikoi apni palkon par yaadon ke diye rakhta haikehne ko saath apne ek duniya chalti haiper chhup ke is dil mein tanhaai palti hai

Bas yaad saath haiteri yaad saaath haiteri yaad saaath haiteri yaad saaath hai

Wherever I Live

Wherever I live, Wherever I amYour memory is with meWherever I live, Wherever I amYour memory is with meShould I tell it to someone or not?What is in my heart

Though it looks like the whole world moves with meBut hidden in this heart grows lonelinessOnly the memory is with meYour memory is with meYour memory is with meYour memory is with meWherever I live, Wherever I amYour memory is with me

Somewhere a stake of memories penentrates the heartSomewhere every picture gets blurredSomeone lives happily in the new colors of the new worldSomeone keeps saying "Self, Self" even after getting everythingThough it looks like the whole world moves with meBut hidden in this heart grows lonelinessOnly the memory is with meYour memory is with meYour memory is with meYour memory is with me

Somewhere the roots of yesterday penetrate the heartSomewhere garlands get disarrayed when the thread breaksSomeone keeps a place in his heart for new thingsSomeone places candles of memories on his eyelashesThough it looks like the whole world moves with meBut hidden in this heart grows loneliness

Only the memory is with meYour memory is with meYour memory is with meYour memory is with me

Here one can find the English lyrics of the song Main Jahaan Rahoon by Rahat Fateh Ali Khan. Or Main Jahaan Rahoon poem lyrics. Rahat Fateh Ali Khan Main Jahaan Rahoon text in English. This page also contains a translation, and Main Jahaan Rahoon meaning.