Édith Piaf "Un refrain courait dans la rue" lyrics

Translation to:enhr

Un refrain courait dans la rue

Dans un amour, faut de la fierté,Pouvoir se taire, de la dignité,Savoir partir au bon moment,Cacher son mal en souriant,Et je me disais en marchantQue j’avais su partir à temps.Si mon cœur est désespéré,Il ne m’aura pas vu pleurer.

Un refrain courait dans la rue,Bousculant les passants,Qui se faufilait dans la cohueD’un p’tit air engageant.J’étais sur son passage.Il s’arrêta devant moiEt me dit d’être sage.« Tu es triste, mon Dieu, pourquoi ?Viens, et rentre dans ma chanson.Il y a de beaux garçons...Jette ton chagrin dans le ruisseauEt tourne-lui le dos... »

Il faut que ton couplet soit gai,Alors parlons du mois de mai,Des arbres en robe, de lilasEt de l’été qui pousse en tas.Y a des violettes, un balcon.Un vieux poète chante une chanson.Ma robe est tachée de soleil.Je le garde pour mes réveils.

Un refrain courait dans la rue,Bousculant les passants,Qui se faufilait dans la cohueD’un p’tit air engageant.Les gens sur son passage,Se regardaient l'air surpris,Cessaient leurs bavardages :« Quel est donc ce malappris ? »Oui, mais l’air était entraînantEt les mots engageantsEt surtout, il y avait dedansDu rire à bout portant...

Si cet air qui court dans la ruePeut chasser vos tourments,Alors entrez dans la cohue.Y a de la place en poussant...

A Chorus Ran into the Street

In love, to be proud ofCan be silent, of dignity,Starting at the right time,Hiding his pain with a smile,And I told myself walkingThat I had known in time.If my heart is desperate,He will not see me cry.

A chorus ran into the streetHustling passers-by,Which is undetected in the crowdOf a little engaging air.I was in his path.He stood before meAnd told me to be wise."You are sad, my God, why?Come and enter my song.There are beautiful boys...Throw your sorrow into the streamand turn him back..."

Should your verse be happy,Then talk about the month of may,Trees in dress, lilacsAnd the summer that grows in abundance.'tis of Violets, a balcony.An old poet sings a song.My dress is stained by the sun.I keep myself awake.

A chorus ran into the streetHustling passers-by,Which is undetected in the crowdOf a little engaging air.People in his path,He looks surprised,Stopped their chatter:"So what's this boorish?"Yes, but the air was leadingand engaging wordsand most importantly, there were withinof laughter at close range...

If this air that runs the streetscan chase your torments,then enter in the crowd.there instead of pushing...

Here one can find the English lyrics of the song Un refrain courait dans la rue by Édith Piaf. Or Un refrain courait dans la rue poem lyrics. Édith Piaf Un refrain courait dans la rue text in English. This page also contains a translation, and Un refrain courait dans la rue meaning.