Nikos Xilouris "Itane mia fora (Ήτανε μια φορά)" Songtext

Übersetzung nach:deenfritsvtr

Itane mia fora (Ήτανε μια φορά)

Ήτανε μια φορά μάτια μου κι έναν καιρόμια όμορφη κυρά αρχόντισσα να σε χαρώ

Μια μικροπαντρεμένη κόρη ξανθήτον κύρη της προσμένει βράδυ πρωί

Ένα Σαββάτο βράδυ καλέ μια Κυριακήτον ήλιο το φεγγάρι, καλέ, παρακαλεί

Ήλιε μου φώτισέ τον φεγγάρι μουπάνε και μίλησέ του για χάρη μου

Γυρίζει κι αρμενίζει καλέ στα πέλαγατους πειρατές θερίζει καλέ και τους χαλά

Στον ήλιο στο φεγγάρι και στη βροχήκαι μένανε μ' αφήνει έρμη και μοναχή

Γαλέρα ανοίχτηκε μάτια μου με το βοριάστη μάχη ρίχτηκε μάτια μου και στον καυγά

Μέσα σ' ένα σινάφι πειρατικόείδα φωτιά ν' ανάβει και φονικό

Es War Einmal

Es war einmal mein Augenscheineine hübsche vornehme Frau

Eine jungverheiratete blonde Tochtererwartet ihren Mann von morgens bis abends

Eines Samstag Abends an einem Sonntagbittet sie die Sonne den Mond

Liebe Sonne erleuchte ihn lieber Mondgeh und sprich zu ihm um meines Gefallens wegen

Er umwandert und umsegelt die Ozeaneumnäht die Piraten und zerstört sie

In der Sonne im Mond und im Regenund mich lässt er einsam und allein

Eine Galeere läuft aus mit dem Nordwindwirft sich in den Kampf und in den Streit

In einer Piratenzunftsah ich ein Feuer brennen und einen Mord

Hier finden Sie den Deutsch Text des Liedes Itane mia fora (Ήτανε μια φορά) Song von Nikos Xilouris. Oder der Gedichttext Itane mia fora (Ήτανε μια φορά). Nikos Xilouris Itane mia fora (Ήτανε μια φορά) Text auf Deutsch. Kann auch unter dem Titel Itane mia fora Ήtane mia phora bekannt sein (Nikos Xilouris) Text. Diese Seite enthält auch eine Übersetzung und die Bedeutung von Itane mia fora Ήtane mia phora.