Have you got colour in your cheeks?
Do you ever get the fear that you can’t shift the type
That sticks around like something in your teeth
Are there some aces up your sleeve?
Have you no idea that you’re in deep?
I dreamt about you nearly every night this week
How many secrets can you keep?
Cause there’s this tune I found that makes me think of you somehow
When I play it on repeat
Until I fall asleep
Spilling drinks on my settee
(Do I wanna Know)
If this feeling flows both ways
(Sad to see you go)
Was sorta hoping that you'd stay
(Baby we both know)
That the nights were mainly made for saying
Things that you can’t say tomorrow day
Crawlin’ back to you
Ever thought of calling when you've had a few
'Cause I always do
Maybe I'm too
Busy being yours to fall for somebody new.
Now I've thought it through
Crawling back to you
So have you got the guts?
Been wondering if your heart’s still open
And if so I wanna know what time it shuts
Simmer down and pucker up
I’m sorry to interrupt
It’s just I’m constantly on the cusp
Of trying to kiss you
I don’t know if you feel the same as I do
We could be together if you wanted to
(Do I wanna Know)
If this feeling flows both ways
(Sad to see you go)
Was sorta hoping that you'd stay
(Baby we both know)
That the nights were mainly made for saying
Things that you can’t say tomorrow day
Crawlin’ back to you
Ever thought of calling when you've had a few
'Cause I always do
Maybe I'm too
Busy being yours to fall for somebody new.
Now I've thought it through
Crawling back to you
Too busy being yours to fall
Ever thought of calling darling?
Do you want me crawling back to you?
Imaš li boje u svojim obrazima?
Bojiš li se ikad da ne možeš preokrenuti sortu
Koja se zalijepi kao da ti je nešto u zubima
Jel imaš neke aseve u rukavu?
Zar nemaš pojma da si zabrazdila duboko?
Sanjao sam te svaku noć ovaj tjedan
Koliko tajni možeš čuvati?
Jer ova melodija koju sam smislio me podsjeća na tebe
Nekako
Kad je puštam u nedogled
Dok ne zaspem
Prolijevajući piće na svom kauču.
(Želim li znati)
Da li je ovaj osjećaj obostran
(Tužan kad vidim da odlaziš)
Nekako sam se nadao da ćeš ostati
(Draga oboje znamo)
Da su noći uglavnom stvorene za reći si
Stvari koje ne možemo ponoviti sutradan.
Dopuzat' ću ti nazad
Jesi li ikad pomislila nazvati nekog kad si popila koju previše
Jer ja to uvijek činim
Možda sam pre..
Zaposlen da budem tvoj da bi se zaljubio u nekog drugog.
Sad sam promislio o tom
Dopuzat' ću ti nazad
I imaš li muda?
Pitao sam se da li ti je srce još otvoreno
I ako jest, želim znati kad se zatvara
Smiri se i napući usne
Žao mi je što prekidam
No stalno sam na rubu
Da te pokušam poljubiti
Ne znam osjećaš li isto što i ja
Mogli bi biti skupa ako to želiš
(Želim li znati)
Da li je ovaj osjećaj obostran
(Tužan kad vidim da odlaziš)
Nekako sam se nadao da ćeš ostati
(Draga oboje znamo)
Da su noći uglavnom stvorene za reći si
Stvari koje ne možemo ponoviti sutradan.
Dopuzat' ću ti nazad
Jesi li ikad pomislila nazvati nekog kad si popila koju previše
Jer ja to uvijek činim
Možda sam pre
Zaposlen da budem tvoj da se zaljubim u nekog drugog.
Sad sam promislio o tom
Dopuzat' ću ti nazad
Preobuzet tobom da padnem
Jesi li ikad pomislila da me nazoveš draga?
Da li želiš da ti dopužem nazad?
Heb je kleur op je wangen?
Krijg je soms de angst dat je hetgeen dat blijft hangen zoals eten tussen je tanden niet kan verschuiven
Zijn er enkele azen in je mouw?
Heb je geen idee dat je er diep in zit?
Ik heb elke dag van deze week over je gedroomd
Hoeveel geheimen kan je bewaren?
Want er is dit liedje dat ik gevonden heb dat me doet denken aan jou op een of andere reden
Wanneer ik het op herhalen speel
Tot ik in slaap wal
Drank morsen op mijn zetel
(Wil ik het weten)
Of dit gevoel langs de twee kanten vloeit
(Droevig je te zien vertrekken)
Ik was ongeveer aan het hopen dat je bleef
(Schatje we weten allebei)
Dat de nachten hoofdzakelijk gemaakt waren om dingen te zeggen
Die je morgen niet meer zeggen kan
Terug naar jou kruipend
Ooit al eens gedacht om te bellen wanneer je al enkele biertjes gedronken had? Want ik doe dat altijd
Misschien ben ik te
Druk de jouwe te zijn om te vallen voor iemand anders
Nu heb ik het doorgedacht
Terug naar jou kruipend
Dus heb je het lef?
Ik vraag me soms af of je hart nog open is
En als dat zo is wil ik weten wanneer het sluit
Kalmeer en tuit je lippen
Het spijt me om je te storen
Het is gewoon dat ik voortdurend op de rand ben
Van je te kussen
Ik weet niet of je hetzelfde voelt als mij
We kunnen samen zijn als je dat wilt
(Wil ik het weten)
Of dit gevoel langs de twee kanten vloeit
(Droevig je te zien vertrekken)
Ik was ongeveer aan het hopen dat je bleef
(Schatje we weten allebei)
Dat de nachten hoofdzakelijk gemaakt waren om dingen te zeggen
Die je morgen niet meer zeggen kan
Terug naar jou kruipend
Ooit al eens gedacht om te bellen wanneer je al enkele biertjes gedronken had? Want ik doe dat altijd
Misschien ben ik te
Druk de jouwe te zijn om te vallen voor iemand anders
Nu heb ik het doorgedacht
Terug naar jou kruipend
Te druk de jouwe te zijn om te vallen
Ooit gedacht om te bellen schatje?
Wil je dat ik terug naar je kruip?
Est-ce que tes joues sont colorées ?
N'as-tu jamais peur de ne pas pouvoir changer le cours des choses ?
Elles s'accrochent, comme quelque chose sur tes dents
Gardes-tu quelques as dans ta manche ?
Te rends-tu compte de ton implication ?
J'ai rêvé de toi presque tous les soirs cette semaine
Combien de secrets peux-tu garder ?
Parce que j'ai trouvé cette chanson et elle me fait penser à toi, en quelque sorte,
Quand je l'écoute en boucle
Jusqu'à m'endormir,
Renversant mon verre sur le canapé
(Est-ce que j'ai envie de savoir)
Si ce sentiment flotte dans les deux sens
(Je suis triste de te voir partir)
Parce que j'éspèrais que tu allais rester
(Et maintenant, nous savons tous les deux)
Que les nuits sont faites principalement,
Pour dire des choses qu'on ne pourrait pas avouer le lendemain
Rampant de nouveau vers toi
N'as-tu jamais pensé à m'appeler quand tu étais ivre ?
Comme je le fais toujours
Peut-être que moi aussi
Je suis tellement occupé à t'appartenir que je ne peux pas tomber amoureux de quelqu'un d'autre,
Maintenant que j'ai bien réfléchi
Je rampe de nouveau vers toi
Es-tu assez courageuse ?
Je me demande si ton coeur est toujours ouvert,
Et si c'est le cas, je veux savoir l'heure à laquelle il ferme
Frémissant, grimaçant,
Je suis désolé de t'interrompre
Mais je suis constamment sur le point
D'essayer de t'embrasser
Je ne sais pas si tu ressens la même chose que moi
Nous pourrions être ensemble si tu le voulais
(Est-ce que j'ai envie de savoir)
Si ce sentiment flotte dans les deux sens
(Je suis triste de te voir partir)
Parce que j'éspèrais que tu allais rester
(Et maintenant, nous savons tous les deux)
Que les nuits sont faites principalement,
Pour dire des choses qu'on ne pourrait pas avouer le lendemain
Rampant de nouveau vers toi
N'as-tu jamais pensé à m'appeler quand tu étais ivre ?
Comme je le fais toujours
Peut-être que moi aussi
Je suis tellement occupé à t'appartenir que je ne peux pas tomber amoureux de quelqu'un d'autre
Maintenant que j'ai bien réfléchi
Je rampe de nouveau vers toi
Tellement occupé à t'appartenir que je ne peux pas tomber
N'as-tu jamais pensé à m'appeler, chérie ?
Veux-tu me voir ramper de nouveau vers toi ?
[1. Strophe]
Hast du noch Farbe in deinen Wangen?
Hattest du jemals das Gefühl , dass du die Art nicht loswerden kannst, die an dir klebt, wie etwas zwischen deinen Zähnen?
Sind da ein paar Asse in deinem Ärmel?
Hast du keine Ahnung, dass du tief drinsteckst?
Ich habe diese Woche fast jede Nacht von dir geträumt.
Wie viele Geheimnisse kannst du bewahren?
Denn da ist diese Melodie, die ich gefunden habe, die mich irgendwie an dich denken lässt und ich spiele es in der Dauerschleife bis ich einschlafe,
während ich Drinks auf meinem Sofa verschütte.
[Refrain]
Will ich wissen,
ob dieses Gefühl auf beiden Seiten existiert?
Es ist traurig dich gehen zu sehen,
Ich habe irgendwie gehofft, dass du bleibst.
Baby, wir wissen beide,
dass die Nächte hauptsächlich dafür gemacht wurden Dinge zu sagen, die du morgen nicht mehr sagen kannst.
Ich krieche zurück zu dir.
Hast du je daran gedacht anzurufen, wenn du ein paar Drinks hattest?
Denn ich tue es immer.
Vielleicht bin ich zu sehr damit beschäftigt dein zu sein, um mich in jemand anderen zu verlieben.
Jetzt habe ich es durchdacht.
Ich krieche zurück zu dir.
[2. Strophe]
Hast du also den Mut?
Ich habe mich gefragt, ob dein Herz noch offen ist und falls ja, möchte ich wissen um welche Zeit es schließt.
Reg' dich ab, und spitz' die Lippen.
Es tut mir Leid, dich zu unterbrechen.
Es ist nur so, ich bin stets an der Schwelle des Versuchs dich zu küssen.
Ich weiß nicht, ob du das selbe fühlst wie ich.
Wir könnten zusammen sein, wenn du willst.
[Refrain]
Will ich wissen,
ob dieses Gefühl auf beiden Seiten existiert?
Es ist traurig dich gehen zu sehen,
Ich habe irgendwie gehofft, dass du bleibst.
Baby, wir wissen beide,
dass die Nächte hauptsächlich dafür gemacht wurden Dinge zu sagen, die du morgen nicht mehr sagen kannst.
Ich krieche zurück zu dir.
Hast du je daran gedacht anzurufen, wenn du ein paar Drinks hattest?
Denn ich tue es immer.
Vielleicht bin ich zu sehr damit beschäftigt dein zu sein, um mich in jemand anderen zu verlieben.
Jetzt habe ich es durchdacht.
Ich krieche zurück zu dir.
Will ich es wissen?
Ich bin zu sehr damit beschäftigt dein zu sein, um mich zu verlieben.
Es ist traurig dich gehen zu sehen.
Hast du je daran gedacht anzurufen, Darling?
Will ich es wissen?
Willst du, dass ich zu dir zurückkrieche?
Έχουν κοκκινίσει τα μάγουλά σου;
Έχεις ποτέ σου το φόβο οτι δεν μπορείς να αποβάλεις κάτι σαν να έχει κολλήσει στα δόντια σου;
Έχεις κανέναν άσσο στο μανίκι σου;
Δεν έχεις ιδέα οτι την έχεις πατήσει;
Σε ονειρεύτηκα σχεδόν κάθε βράδυ αυτή την εβδομάδα.
Πόσα μυστικά μπορείς να κρατήσεις;
Γιατί υπάρχει μια μελωδία που έχω βρει που με κάνει να σε σκέφτομαι κάπως
Όταν την παίζω σε επανάληψη
Μέχρι να αποκοιμηθώ
Χύνοντας ποτά στον καναπέ μου
(Θέλω να ξέρω;)
Αν αυτό το συναίσθημα είναι αμοιβαίο
(Λυπάμαι που σε βλέπω να φεύγεις)
Σχεδόν ήλπιζα πως θα έμενες
(Μωρό μου ξέρουμε και οι δύο)
Οτι οι νύχτες φτιάχτηκαν κυρίως για να λέμε πράγματα που δεν μπορούμε να πούμε την αυριανή μέρα
Σέρνομαι πίσω σε σένα
Σκέφτηκες ποτέ σου να πάρεις τηλέφωνο όταν έχεις κοπανήσει μερικά ποτηράκια;
Γιατί εγώ το σκέφτομαι πάντα
Ίσως είμαι τόσο απασχολημένος με το να είμαι δικός σου για να ερωτευτώ κάποια άλλη
Τώρα το σκέφτηκα καλά
Σέρνομαι πίσω σε σένα
Λοιπόν έχεις τα κότσια;
Αναρωτιόμουν αν η καρδιά σου είναι ακόμη ανοιχτή κ αν είναι θέλω να μάθω τι ώρα κλείνει
Ηρεμώ και σουφρώνω τα χείλη
Συγνώμη που διακόπτω
Είναι που είμαι διαρκώς στο τσακ στο να προσπαθώ να σε φιλήσω
Δεν ξέρω αν νιώθεις όπως εγώ
Θα μπορούσαμε να είμαστε μαζί αν το ήθελες
(Θέλω να ξέρω;)
Αν αυτό το συναίσθημα είναι αμοιβαίο
(Λυπάμαι που σε βλέπω να φεύγεις)
Σχεδόν ήλπιζα πως θα έμενες
(Μωρό μου ξέρουμε και οι δύο)
Οτι οι νύχτες κυρίως φτιάχτηκαν για να λέμε πράγματα που δεν μπορούμε να πούμε την αυριανή μέρα
Σέρνομαι πίσω σε σένα
Σκέφτηκες ποτέ σου να πάρεις τηλέφωνο όταν έχεις κοπανήσει μερικά ποτηράκια;
Γιατί εγώ το σκέφτομαι συνέχεια
Ίσως είμαι τόσο απασχολημένος με το να είμαι δικός σου για να ερωτευτώ κάποια άλλη
Τώρα το σκέφτηκα καλά
Σέρνομαι πίσω σε σένα
Πολύ απασχολημένος με το να είμαι δικός σου για να ερωτευτώ
Σκέφτηκες ποτέ να πάρεις τηλέφωνο αγάπη μου;
Θέλεις να σέρνομαι πίσω σου;
Kipirult az arcod?
Féltél attól valaha, hogy nem tudsz változtatni a dagályon?
Hogy úgy marad, mint a fogad közé szorult kaja
Vannak ászok a pulcsid ujjában?
Fogalmad sincs, hogy jó mélyen benne vagy?
A héten majdnem minden este álmodtam rólad
Mennyi titkot tudsz megtartani?
Mert találtam ezt a dallamot, ami rád emlékeztet valahogy
És folyton ezt játszom
Amíg el nem alszom
És italt nem borítok a kanapémra
(Akarom én ezt tudni?)
Hogy vajon kölcsönös-e ez az érzés
(Szomorú vagyok, hogy menni látlak)
Kicsit azt reméltem, hogy maradsz majd
(Kicsim, mindketten tudjuk)
Hogy éjszakák arra vannak, hogy kimondj
Dolgokat, amiket holnap már nem mondhatnál.
Visszamászom hozzád
Gondoltál már arra, hogy felhívj, mikor ittál egy keveset?
Mert én mindig azt teszem
Talán túlságosan lefoglal, hogy
A tiéd legyek, ezért nem tudok másba belezúgni
Most már végiggondoltam a dolgot
Mászom vissza hozzád
Szóval van hozzá bátorságod?
Azon tűnődtem, hogy nyitva van-e még a szíved
És ha igen, tudni akarom, mikor zár be
Lepárol és felhúz
Bocsi, hogy közbevágok
Csak az van, hogy folyton majdnem ott tartok,
Hogy megpróbállak megcsókolni
Nem tudom, úgy érzel-e, ahogy én
Lehetnénk együtt, ha akarnád
(Akarom én ezt tudni?)
Hogy vajon kölcsönös-e ez az érzés
(Szomorú vagyok, hogy menni látlak)
Kicsit azt reméltem, hogy maradsz majd
(Kicsim, mindketten tudjuk)
Hogy éjszakák arra vannak, hogy kimondj
Dolgokat, amiket holnap már nem mondhatnál.
Visszamászom hozzád
Gondoltál már arra, hogy felhívj, mikor ittál egy keveset?
Mert én mindig azt teszem
Talán túlságosan lefoglal, hogy
A tiéd legyek, ezért nem tudok másba belezúgni
Most már végiggondoltam a dolgot
Mászom vissza hozzád
Túlságosan lefoglal, hogy a tiéd legyek, hogy belezúgjak
Gondoltál már arra, hogy felhívj, kedvesem?
Akarod, hogy visszamásszak hozzád?
Hai colore nelle tue guance?
Non hai mai paura di non riuscire a mandare via il tipo
che ti sta intorno come qualcosa nei denti
Ci sono degli assi nella tua manica?
Non hai idea che ci sei proprio dentro?
Ti ho sognata all'incirca ogni notte questa settimana
Quanti segreti puoi mantenere?
Perché c'è questa melodia che ho trovato che mi fa pensare a te in qualche modo
Quando la riproduco ripetutamente
Finché non mi addormento
Rovesciando bibite sul mio divano
(Voglio sapere)
Se questo sentimento è reciproco
(Triste di vederti andare)
Stavo quasi sperando che saresti rimasta
(Baby sappiamo entrambi)
Che le notti erano principalmente fatte per dire
Cose che non puoi dire il giorno dopo
Tornando da te strisciando
Hai mai pensato di chiamare quando hai bevuto un po'
Perché io lo faccio sempre
Forse sono troppo
Occupato ad essere tuo per innamorarmi di qualcun'altra.
Adesso ci ho pensato su
Tornando da te strisciando
Allora ne hai il coraggio?
Mi stavo chiedendo se il tuo cuore sia ancora aperto
E in tal caso voglio sapere a che ora chiude
calmati e preparati a baciarmi
Mi dispiace interrompere
è solo che sono costantemente sul punto
di provare a baciarti
Non so se provi lo stesso che provo io
Potremmo stare insieme se lo volessi
(Voglio sapere)
Se questo sentimento è reciproco
(Triste di vederti andare)
Stavo quasi sperando che saresti rimasta
(Baby sappiamo entrambi)
Che le notti erano principalmente fatte per dire
Cose che non puoi dire il giorno dopo
Tornando da te strisciando
Hai mai pensato di chiamare quando hai bevuto un po'
Perché io lo faccio sempre
Forse sono troppo
Occupato ad essere tuo per innamorarmi di qualcun'altra.
Adesso ci ho pensato su
Tornando da te strisciando
Troppo occupato ad essere tuo per innamorarmi
Hai mai pensato di chiamare, tesoro?
Vuoi che torni da te strisciando?
Você tem cor em suas bochechas?
Você já teve aquele medo de não poder mudar a maré que gruda ao redor como algo em seus dentes?
Tem alguns ases na sua manga?
Você não tem ideia de que estás no fundo?
Eu sonhei com você quase todas as noites essa semana
Quantos segredos você consegue guardar?
Porque há essa música que encontrei que me faz pensar em você de alguma forma
Quando eu a coloco para repetir
Até que eu caia no sono
Derramando bebidas no meu sofá
(Eu quero saber?)
Se esse sentimento é recíproco
(Triste te ver partir)
Eu meio que esperava que você ficasse
(Querida, nós dois sabemos)
Que as noites foram feitas, sobretudo, para dizer
Coisas que você não conseguirá dizer no dia de amanhã
Rastejando-me de volta para você
Já pensou em ligar quando você tomou umas?
Porque eu sempre penso
Talvez eu esteja muito ocupado
Sendo seu para me apaixonar por um novo alguém.
Agora tenho pensado bem sobre isso
Rastejando-me de volta para você
Então você tem coragem?
Fico me perguntando se seu coração ainda está aberto
E, se estiver, eu quero saber que horas ele fecha
Se acalme e prepare seus lábios
Sinto muito interromper
É que apenas estou constantemente à beira
De tentar te beijar
Mas eu não sei se você sente o mesmo que eu sinto
Mas nós poderíamos estar juntos, se você quisesse
(Eu quero saber?)
Se esse sentimento é recíproco
(Triste te ver partir)
Eu meio que esperava que você ficasse
(Querida, nós dois sabemos)
Que as noites foram feitas, sobretudo, para dizer coisas que você não conseguirá dizer amanhã
Rastejando-me de volta para você
Já pensou em ligar quando você tomou umas?
Porque eu sempre penso
Talvez eu esteja muito ocupado
Sendo seu para me apaixonar por um novo alguém.
Agora tenho pensado bem sobre isso
Rastejando-me de volta para você
Muito ocupado sendo seu para me apaixonar
Já pensou em ligar, querida?
Você me quer rastejando de volta para você?
Ai culoare în obraji?
Ai mereu teama că nu poţi să schimbi cuvintele
care rămân aproape precum ceva între dinţi
Ţi-au mai rămas aşi în mânecă
Nu ai idee că eşti implicată?
Te-am visat aproape în fiecare noapte săptămâna asta
Cam câte secrete mai poţi ţine?
Pentru că e melodia asta pe care-am găsit-o, ce mă face să mă gândesc la tine cumva
Când o pun pe repeat
Până adorm
Vărs cafeaua pe noptieră
(Chiar vreau să ştiu)
Dacă sentimentul e reciproc
(Îmi pare rău că pleci)
Cam speram că o să stai
(Iubito, amândoi ştim)
Că nopţile erau făcute pentru a spune
Lucruri pe care nu le puteai spune mâine
Târându-mă la tine
Oare te-ai gândit să suni când aveai câteva minute
Pentru că eu mereu mă gândesc
Poate că sunt şi eu
Prea ocupat să fiu al tău ca să mă îndrăgostesc de altcineva
Acum m-am gândit mai bine
Târându-mă la tine
Şi deci ai curajul?
Te-ai gândit dacă inima ta e încă deschisă
Şi dacă e aşa vreau să ştiu când se închide
Fierb înăbuşit şi te întreb
Scuze că te întrerup
Este doar faptul că sunt mereu pe punctul
De a încerca să te sărut
Nu ştiu dacă simţi la fel ca mine
Am putea fi împreună, dacă ai vrea şi tu
(Chiar vreau să ştiu)
Dacă sentimentul e reciproc
(Îmi pare rău că pleci)
Cam speram că o să stai
(Iubito, amândoi ştim)
Că nopţile erau făcute pentru a spune
Lucruri pe care nu le puteai spune mâine, ziua
Târându-mă la tine
Oare te-ai gândit să suni când aveai câteva minute
Pentru că eu mereu mă gândesc
Poate că sunt şi eu
Prea ocupat să fiu al tău ca să mă îndrăgostesc de altcineva
Acum m-am gândit mai bine
Târându-mă la tine
Prea ocupat pentru a fi al tău ca să mă îndrăgostesc
Te-ai gândit vreodată să mă suni, dragă?
Vrei să mă târâsc înapoi la tine?
Есть ли румянец на твоих щеках?
У тебя есть страх, что не можешь ничего изменить
Который похож на что-то, застрявшее в зубах?
Есть ли у тебя тузы в рукаве?
Есть идеи почему ты так глубоко?
Я мечтал о тебе почти каждую ночь на этой неделе.
Как много секретов ты можешь сохранить?
Есть мелодия, я нашел, она заставляет меня думать о тебе,
И я ставлю её на повтор,
Пока не усну,
Залив алкоголем диван.
Хочу ли знать,
Взаимное ли это чувство?
Я расстроился, увидев, что ты уходишь,
Вроде как надеялся, что ты останешься.
Детка, мы оба знаем,
Что ночи созданы в основном для того, чтобы говорить
Вещи которые нельзя сказать завтра.
Ползу обратно к тебе.
Хотелось ли тебе позвонить когда напьешься?
Потому что я постоянно об этом думаю.
Может слишком
Я слишком занят тобой, чтобы влюбиться в другую?
Теперь я все обдумал
Ползу обратно к тебе.
Так хватит ли тебе смелости?
Мне интересно, открыто ли ещё твоё сердце.
Если так, то я хочу знать, когда оно закроется.
Успокаиваюсь и сжимаюсь
И мне жаль, если я мешаю,
Просто я постоянно на грани
Попытки поцеловать тебя.
Я не знаю, чувствуешь ли ты то же, что и я,
Но мы могли бы быть вместе, если бы ты захотела.
Хочу ли знать,
Взаимное ли это чувство?
Я расстроился, увидев, что ты уходишь,
Вроде как надеялся, что ты останешься.
Детка, мы оба знаем,
Что ночи созданы в основном для того, чтобы говорить
Вещи которые нельзя сказать завтра.
Ползу обратно к тебе.
Хотелось ли тебе позвонить когда напьешься?
Потому что я постоянно об этом думаю.
Может слишком
Я слишком занят тобой, чтобы влюбиться в другую?
Хоть раз думала о том, чтобы звякнуть, дорогая?
Ты хочешь, чтобы я приполз к тебе обратно?
Imaš li boje u obrazima?
Da li se ikada uplašiš da ne možeš da promeniš morske struje
Da je nešto stalno tu kao da ti se zaglavilo među zubima
Da li imaš nekog keca u rukavu?
Zar ne znaš da si se u tome do guše?
Sanjao sam te skoro svako veče ove nedelie
Koliko tajni možeš da čuvaš?
Jer sam našao neku pesmu zbog koje nekako počnem da mislim
o tebi
Kada je puštam iznova i iznova
Dak ne zaspim
Prosipajući piće po mom kauču
(Želim li da znam?)
Da li je ovo osećanje obostrano
(Žao mi je što odlaziš)
Nekako sam se nadao da ćeš ostati
(Dušo, oboje znamo)
Da su noći uglavnom stvorene da bi rekli
Stvari koje ne možemo sutra ujutro
Puzim nazad tebi
Da li si ikad pomislila da me pozoveš kada si pijana
Jer ja uvek pomislim
Možda sam suviše
Zauzet time što sam tvoj da bih se zaljubio u nekog drugog
Sada kad sam razmislio o tome
Puzim nazad tebi
Pa, da li imaš hrabrosti?
Pitao sam se da li je tvoje srce još otoverno
I ako jeste želim da znam kad se zatvara
Utišaj se i napući usne
Žao mi je žto te prekidam
Samo što sam stalnon u pripravnosti
Da pokušam da te poljubim
Ne znam da li osećaš isto što i ja
Mogli bismo da budemo zajedno da ti to želiš
(Želim li da znam?)
Da li je ovo osećanje obostrano
(Žao mi je što odlaziš)
Nekako sam se nadao da ćeš ostati
(Dušo, oboje znamo)
Da su noći uglavnom stvorene da bi rekli
Stvari koje ne možemo sutra ujutro
Puzim nazad tebi
Da li si ikad pomislila da me pozoveš kada si pijana
Jer ja uvek pomislim
Možda sam suviše
Zauzet time što sam tvoj da bih se zaljubio u nekog drugog
Sada kad sam razmislio o tome
Puzim nazad tebi
Suviše zauzet time što sam tvoj da bih se zaljubio
Da li si ikad pomislila da me pozoveš, draga?
Da li želiš da dopuzim nazad do tebe?
¿Tienes color en tus mejillas?
¿Alguna ves sientes que no puedes cambiar la tendencia que se queda como algo entre los dientes?
Y algunos te dan ventaja
No tenía ni idea de que estabas ta metido
He soñado contigo casi todas las noches esta semana
¿Cuantos secretos puedes guardar?
Porque he encontrado esta canción que de alguna manera me recuerda a ti cuando la pongo una y otra vez hasta que me quedo dormido, derramando las bebidas en mi sofá
(Quiero saberlo)
Si este sentimiento va en ambas direcciones
(es triste verte marchar)
porque he esperaba que te quedases
(y ahora ambos lo sabemos)
que las noches eran básicamente lo mismo
y las cosas que no puedes decir otro día
Arrastrándome hasta ti otra vez
Nunca pensé que te llamaría igual que siempre cuando hubiera tenido unos pocos.
Igual estoy demasiado ocupado siento tuyo como para pillarme por alguien nuevo.
Nunca pensé en ello
Arrastrándome hasta ti otra vez
Has oído las buenas noticias?
Me he preguntando si tu corazón estaría todavía abierto.
Y, si eso, quiero saber a qué hora cierra.
Estallando, frunciendo los labios; siento interrumpir.
Es sólo que siempre estoy apunto de intentar besarte.
No sé si sientes lo mismo que yo.
Podríamos estar junto si tú quisieras.
(Quiero saberlo)
Si este sentimiento va en ambas direcciones
(es triste verte marchar)
porque he esperaba que te quedases
(y ahora ambos lo sabemos)
que las noches eran básicamente para decir las cosas que no que no puedes decir otro día
Arrastrándome hasta ti otra vez
Nunca pensé que te llamaría igual que siempre cuando hubiera tenido unos pocos.
Igual estoy demasiado ocupado siento tuyo como para pillarme por alguien nuevo.
Nunca pensé en ello
Arrastrándome hasta ti otra vez
(Quiero saberlo)
Si este sentimiento va en ambas direcciones
(es triste verte marchar)
porque he esperaba que te quedases
(y ahora ambos lo sabemos)
que las noches eran básicamente para decir las cosas que no que no puedes decir otro día
Quiero saberlo.
Demasiado ocupado siento tuyo como para estar por otro
Es triste verte marchar
Alguna vez has pensado en llamar...
Quiero saberlo.
¿Quieres que vuelva arrastrándome a ti?
Yanaklarında renk var mı?
Hiç etrafında dolanan tipi başından atamayacağın korkusuna kapıldın mı
Etrafında dişindeki bir şey gibi dolanan
Gömlek kolunda hiç as var mı?
Dipte olduğuna dair bir fikrin yok mu?
Bu hafta neredeyse her gece seni düşledim
Kaç sır tutabilirsin?
Çünkü bulduğum bir melodi var ki bana seni düşündürtüyor
Tekrar tekrar çaldığımda
Uyuyakalana dek
Kanepeme içki döküyorum
(Bilmek istiyor muyum)
Bu his iki taraf için de geçerli mi
(Seni gidiyorken görmek üzücü)
Aslında kalırsın diye umuyordum
(Bebeğim ikimiz de biliyoruz)
Geceler genel olarak, gündüzken söyleyemeyeceğin
Şeyleri söyleyebilmen için vardır
Sana geri sürünüyorum
Birkaç şişe devirdiğinde aramayı düşündün mü
Çünkü ben hep düşünüyorum
Belki de ben çok meşgulüm
Senin olmakla, yeni birinden hoşlanamıyorum
Adam akıllı düşündüm
Sana geri sürünüyorum
Cesaretin var mı?
Hala kalbin açık mı diye merak ettim
Ve eğer açıksa ne zaman kapanır bilmek istiyorum
Sakinleş ve dudaklarını uzat
Böldüğüm için üzgünüm
Ben sadece sürekli olarak
Seni öpmeye çalışmanın eşiğindeyim
Bilmiyorum sen de benim gibi hissediyor musun
Birlikte olabiliriz eğer istersen
(Bilmek istiyor muyum)
Bu his iki taraf için de geçerli mi
(Seni gidiyorken görmek üzücü)
Aslında kalırsın diye umuyordum
(Bebeğim ikimiz de biliyoruz)
Geceler genel olarak, gündüzken söyleyemeyeceğin
Şeyleri söyleyebilmen için vardır
Sana geri sürünüyorum
Birkaç şişe devirdiğinde aramayı düşündün mü
Çünkü ben hep düşünüyorum
Belki de ben çok meşgulüm
Senin olmakla, yeni birinden hoşlanamıyorum
Adam akıllı düşündüm
Sana geri sürünüyorum
Senin olmakla çok meşgulüm
Hiç aramayı düşündün mü sevgilim?
Sana geri sürünmemi mi istiyorsun?
Em có đang đỏ mặt không?
Em có bao giờ sợ rằng em không thể thay đổi được một thứ gì đó
mà nó cứ dính chặt lấy em khó chịu như thứ gì bám trên răng?
Em đang giấu quân át chủ bài trong tay áo à?
Em không biết rằng em đang trong vận xui hay sao?
Tôi đã mơ về em gần như mỗi đêm suốt cả tuần này
Em có thể nắm giữ được bao nhiêu bí mật vậy?
Vì có một giai điệu này tôi mới nghe được, cứ làm tôi nhớ về em kiểu sao ấy
khi tôi cho nó chạy hoài
Đến khi tôi chìm vào giấc ngủ
Làm rượu đổ xuống cả cái ghế sô pha
(Liệu tôi có muốn biết chăng)
Rằng cảm xúc này có đến từ hai phía
(Buồn bã khi thấy em ra đi)
Khá là mong rằng em sẽ ở lại
(Em ơi chúng ta đều biết)
Rằng những đêm khuya được tạo ra để thầm thì
những thứ em không thể nói vào sớm mai
Lê lết về lại bên em
Có bao giờ em nghĩ nên gọi cho tôi khi em đang say không
Vì tôi khi nào cũng thế
Hay có lẽ tôi cũng thế
Quá bận là người của em để có thể yêu ai đó khác
Tôi đã nghĩ thông suốt rồi
Lê lết về lại bên em
Vậy nên em có gan không?
Vì tôi đã luôn thắc mắc rằng liệu trái em còn mở cửa chứ
Và nếu còn thì tôi muốn biết mấy giờ thì nó đóng
Lặng yên xuống và đưa môi lên
Tôi xin lỗi đã làm gián đoạn
Nhưng khi nào tôi cũng ở trong trạng thái
Muốn hôn lấy em
Tôi không biết liệu em có cảm thấy giống như tôi không
Chúng ta có thể ở bên nhau nếu em muốn
(Liệu tôi có muốn biết chăng)
Rằng cảm xúc này có đến từ hai phía
(Buồn bã khi thấy em ra đi)
Khá là mong rằng em sẽ ở lại
(Em ơi chúng ta đều biết)
Rằng những đêm khuya được tạo ra để thầm thì
những thứ em không thể nói vào sớm mai
Lê lết về lại bên em
Có bao giờ em nghĩ nên gọi cho tôi khi em đang say không
Vì tôi khi nào cũng thế
Hay có lẽ tôi cũng thế
Quá bận là người của em để có thể yêu ai đó khác
Tôi đã nghĩ thông suốt rồi
Lê lết về lại bên em
Quá bận để là người của em để gục ngã
Có bao giờ em nghĩ nên gọi cho tôi không, em yêu?
Em có muốn tôi lê lết về lại bên em không?