Jacques Brel "Au suivant" Songtext

Übersetzung nach:deenfinlrutr

Au suivant

Tout nu dans ma serviette qui me servait de pagneJ’avais le rouge au front et le savon à la mainAu suivant, au suivantJ’avais juste 20 ans et nous étions cent vingtÀ être le suivant de celui quon suivaitAu suivant, au suivantJ’avais juste 20 ans et je me déniaisaisAu bordel ambulant dune armée en campagneAu suivant, au suivant

Moi j’aurais bien aimé un peu plus de tendresseOu alors un sourire ou bien avoir le tempsMais au suivant, au suivantCe n’fut pas Waterloo mais ce n’fut pas ArcoleCe fut l’heure où l’on r’grette d’avoir manqué l’écoleAu suivant, au suivantMais je jure que d´entendre cet adjudant d’mes fessesC’est des coups à vous faire des armées d’impuissantsAu suivant, au suivant

Je jure sur la tête de ma première véroleQue cette voix depuis je l’entends tout le tempsAu suivant, au suivantCette voix qui sentait l’ail et le mauvais alcoolC’est la voix des nations et c’est la voix du sangAu suivant, au suivantEt depuis chaque femme à l’heure de succomberEntre mes bras trop maigres semble me murmurer :« Au suivant, au suivant. »

Tous les suivants du monde devraient s’donner la mainVoilà ce que la nuit je crie dans mon délireAu suivant, au suivantEt quand je n’délire pas, j’en arrive à me direQu´il est plus humiliant d’être suivi que suivantAu suivant, au suivantUn jour je m’ferai cul-de-jatte ou bonne sœur ou penduEnfin un d’ces machins où je n’serai jamais plusLe suivant, le suivant

Nächste, bitte.

Ganz nackt im Badetuch, das mir als ein Lendentuch dient,Hatte ich ein Lippenrot an der Stirn und eine Seife in dem Hand.Nächste bitte, Nächste bitteIch war nur 20 Jahre alt, und wir waren von hundertzwanzigVorbereitet, der Nächste desjenigen zu sein, dem man folgt.Nächste bitte, Nächste bitteIch war nur 20 Jahre alt, und sollte meine Keuschheit,bei dem Wanderbordel der Armee auf dem Feld, verlierenNächste bitte, Nächste bitte.

Ich wollte wohl ein wenig mehr Zärtlichkeit, oder ein LachenOder wollte mir Zeit nehmenAber Nächste bitte, Nächste bitte,Das war weder Waterloo noch Arcole.Das war die Zeit wo du bedauerst, die Schule gechwänzt zu haben.Nächste bitte, Nächste bitte.Aber ich schwöre dass ich diesen verdammmten Adjutant gehört.Das war der Schlag, der aus euch eine impotente Armee machte.Nächste bitte, Nächste bitte.

Ich schwöre auf dem Kopf meiner ersten SyphilisDass das die Stimme ist, die ich seitdem immer höre.Nächste bitte, Nächste bitteDie Stimme, die nach dem Knoblauch oder dem schlechten Alkohol stinktDas ist die Stimme der Nation, die Stimme des Blutes.Nächste bitte, Nächste bitte.Seitdem scheint jede Frau, in dem AugenblickWo sie sich in meinen zu weichen Armen ergibt,Mir zu flustern:Nächste bitte, Nächste bitte

Alle Nächsten der Welt sollen sich Hände ausstrecken.Das ist, was ich bei Nacht in meiner Verwirrung brüllen.Nächste bitte, Nächste bitteUnd wenn ich mich nicht verwirre, sage ich bei mir,Dass es demütigender ist, gefolgt zu werden, als der Nächste zu sein.Nächste bitte, Nächste bitteEines Tages werde ich zu ein Dummkopf, eine Nonne, oder ein GehängtSchliesslich, soll ich unter den Kerlen sein, wo ich nie wieder der Nächste würde.Der Nächste, der Nächste .

Hier finden Sie den Deutsch Text des Liedes Au suivant Song von Jacques Brel. Oder der Gedichttext Au suivant. Jacques Brel Au suivant Text auf Deutsch. Diese Seite enthält auch eine Übersetzung und die Bedeutung von Au suivant.