Colors of the Wind
You think I'm an ignorant savageAnd you've been so many placesI guess it must be soBut still I cannot seeIf the savage one is meHow can there be so much that you don't know?You don't know...
You think you own whatever land you land onThe Earth is just a dead thing you can claimBut I know every rock and tree and creatureHas a life, has a spirit, has a name
You think the only people who are peopleAre the people who look and think like youBut if you walk the footsteps of a strangerYou'll learn things you never knew you never knew
Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moonOr asked the grinning bobcat why he grinned?Can you sing with all the voices of the mountains?Can you paint with all the colors of the wind?Can you paint with all the colors of the wind?
Come run the hidden pine trails of the forestCome taste the sunsweet berries of the EarthCome roll in all the riches all around youAnd for once, never wonder what they're worth
The rainstorm and the river are my brothersThe heron and the otter are my friendsAnd we are all connected to each otherIn a circle, in a hoop that never ends
How high will the sycamore grow?If you cut it down, then you'll never knowAnd you'll never hear the wolf cry to the blue corn moon
For whether we are white or copper skinnedWe need to sing with all the voices of the mountainsWe need to paint with all the colors of the wind
You can own the Earth and stillAll you'll own is Earth untilYou can paint with all the colors of the wind
رنگ های باد
میدانی که وحشی نادانمو تو دنیا دیده ایچنین باید باشداما هنوز نمی فهمماگر من نادان هستمچرا چنین بسیار نمی دانی؟ندانی...
فکر می کنی زمین برای تو استمرده است و از تو اطاعت می کنداما می دانم هر سنگ، درخت، موجودیزندگی و روح و نام خودش دارد
فکر می کنی انسان هایی انسان اندو آنها مثل تو می اندیشندگر پی غریبه را تو بگیریخواهی اموخت چیزها که ناآشنا بودند
هرگز شنیده ای گرگ چه برای ماه می خواند؟سیاهگوش را دلیل نیشخند پرسیده ی؟آیا با همه ی آوازهای کوه خوانده ای؟با همه ی رنگ های باد کشیده ی؟
بیا بدویم از مسیر جنگلیو توت های شیرین را بچشیمبیا حظ کنیم از ثروت زمینیو یک بار بهاشان را تو نپرس
رگبار و رود برادرانم هستندجانوران و مرغان دوستانم اندو همه ما با هم در ارتباطیمدر یک دایره، حلقه ای بی پایان
چنار چقدر بلند خواهد شد؟گر آن را ببری هرگز نمی دانی!
و نخواهی شنید گرگ چه برای ماه می خواندچه پوست سفید یا چه سرخ داشته باشیمباید با همه ی آوازهای کوه بخوانیمبا همه ی رنگ های باد بکشیم.
شاید زمین از تو باشداما این زمین است فقطتا با همه ی رنگ های باد بکشی
ქარის ფერები
შენ ფიქრობ,რომ უმეცარი ველური ვარდა რამდენ ადგილას ყოფილხარალბათ,ასე უნდა იყოსმაგრამ მე ისევ ვერ ვხედავ,თუ ველური მე ვარ,რატომ უნდა არსებობდეს ამდენი რამ,რაც შენ არ იცი?არ იცი..ფიქრობ,ფლობ ყველა მიწას,რასაც მიაღწევდედამიწა მკვდარია,ამტკიცებმაგრამ მე ვიცი,რომ ყოველ ქვას,ხესა თუ არსებასაქვს სიცოცხლე,სული,აქვს სახელი
ფიქრობ,რომ ადამიანები არიან მხოლოდ ისინი,ვინც გამოიყურებიან და აზროვნებენ შენს მსგავსადმაგრამ თუ უცხოს კვალს გაჰყვებიგაიგებ ისეთ რაღაცებს,რაც არ იცოდი..არასდროს იცოდი
მოგისმენია ოდესმე მგელის ყმუილი ლურჯი მთვარისკენ?ან გიკითხავს ფოცხვერისთვის,რატომ იკრიჭებოდა?შეგიძლია იმღერო მთის ყველა ხმით?შეგიძლია დახატო ქარის ყველა ფერით?შეგიძლია დახატო ქარის ყველა ფერით?
მოდი,გამოიქეცი ტყის ფიჭვის ხეებისაკენმოდი,გასინჯე მიწის კენკრებიმოდი შეერიე ყველა სიმდიდრეს შენს ირგვლივდა ერთხელ მაინც,არ დაინტერესდე მათი ფასით
შტორმი და მდინარე ჩემი ძმები არიანყანჩა და წავი ჩემი მეგობრებიდა ჩვენ ყველა დაკავშირებულები ვართ ერთმანეთთანწრეში,რომელიც არასოდეს მთავრდება
რაოდენ მაღალი გაიზრდება სიკომორი?თუ მოჭრი,ვერასდროს გაიგებდა ვერასდროს მოისმენ ლურჯი მთვარის მიმართ მგლის ყმუილს
ჩვენ თეთრი ვართ თუ მუქი კანისუნდა ვიმღეროთ მთის ყველა ხმითუნდა დავხატოთ ქარის ყველა ფერით
შენ შეგიძლია მიისაკუთრო დედამიწა და ისევრაც კი შენია ეს დედამიწაა ჯერშეგიძლია დახატო ქარის ყველა ფერით
Ngaahi Lanu 'O e Havili
Ke 'ilo he 'oku ha tamafekai 'e auPea ke 'alu ki he fonua tokolahiMahalo 'oku pehe pe iaKa 'ikai kei lava 'o sioKapau ko e tamafekai ia ko auFefe 'oku fa'a lahi 'a e me'a 'oku 'ikai 'ilo 'a koe?'Ikai ke 'ilo...
Ke 'ilo 'oku ke ma'u 'a e fonua ha 'oku ke fanga aiKo e ha me'a mate 'a Mamani ke ke eke aiKa 'ilo au ko e maka katoa pea mo e 'akau mo e fanga manuKo ia katoa 'oku ma'u ha mo'ui, mo e ha laumalie, mo e ha hingoa.
Ke 'ilo ko e kaina pe ko e kakaiKo e kakai 'oku mamata 'o fakakaukau'i tatau mo koeKa kapau te ke lue 'a e va'etopu 'o ha vulaniTe ke 'ilo 'a e ngaahi me'a 'oku 'ikai naa ke 'ilo'i.
Naa ke fanongo ki he tangi 'o e uolofe ki he Mahina moana-koanePe eke ki he pusilahi ka ko e ha hono malimali?Ke ke lava 'o hiva mo e 'u'ulu katoa 'o e ngaahi mo'unga?Ke ke lava 'o vali mo e ngaahi lanu 'o e havili?Ke ke lava 'o vali mo e ngaahi lanu 'o e havili?
Ha'u 'o lele 'i he hala 'akau paine toi 'o e vaotaaHa'u 'o fakaifo 'a e fua'i peli meliefakala'a 'o MamaniHa'u 'o takatakai ki he koloa kotoa 'ia te koePea tokua -- 'oua 'ofo ki hono mahu'inga.
Ko e matangi'uha mo e vaitafe, ko hoku tokouaKo e helone mo e manupaepae ia ko hoku kaume'aPea 'oku mau fakataha'i 'akitaua taki taha'I ha takatakai mo e takai 'oku 'ikai ngata.
Tupu ma'olunga fefe 'a e 'akau sikamoa?Kapau te ke 'omi ia hifo, kae hala ke 'ilo'iPea 'ikai te ke fanongo ki he tangi 'o e uolofe ki he Mahina moana-koane.
Kae hili ia 'oku ma'u 'a tautolu 'a e kili hinehina pe ko e kili kekeloPau ke mau hiva mo e 'u'ulu katoa 'o e ngaahi mo'ungaPau ke mau valu mo e ngaahi lanu 'o e havili.
Ke ke lava 'o ma'u 'a Mamani kaeMa'u pe koe 'a Mamani kae 'ouaKe ke lava 'o vali mo e ngaahi lanu 'o e havili.