The Cure "39" Слова пісні

Переклад:deelesfrhrhutr

39

So the fire is almost outand there´s nothing left to burnI´ve run right out of thoughtsand I´ve run right out of wordsAs I used them up, I used them up

The fire is almost coldand there´s nothing left to burnI´ve run right out of feelingand I´ve run right out of world

And everything I´ve promisedAnd everything I´ve tried

Everything I ever didI used to feed the fire

I used to feed the fireI used to feed the fireI used to feed the fireI used to feed the fire

But the fire is almost outIs almost outAnd there´s nothing left to burnNo there´s nothing left to burn...not even this...

And the fire is almost deadand there´s nothing left to burnI´ve finished everything..And all the things I´ve promisedAnd all the things I´ve triedAll the things I ever dreamedI used to feed the fire

I used to feed the fireI used to feed the fireI used to feed the fire

But the fire is almost out

Half my life I´ve been hereHalf my life in flamesUsing all I ever hadTo keep the fire ablazeTo keep the fire ablazeTo keep the fire ablaze

But there´s nothing left to burnNo there´s nothing left to burnAnd the fire is almost outThe fire is almost outThe fire is almost out

Almost out..Almost out..Almost out..Almost out..

And there´s nothing left to burn

39

Szóval a tűz kialszik mindjártés nem maradt semmi, ami szítanáElfogytak szinte a gondolataimés szinte kifogytam a szavakbólAhogy felhasználtam azokat, felhasználtam azokat

A tűz mindjárt kihűlés nem maradt semmi, ami szítanáKifogytam szinte az érzelmekbőlés szinte kirohantam a világból is

És minden, amit ígértem,És minden, amit próbáltam

Minden, amit valaha tettemAzzal a tüzet tápláltam

A tüzet tápláltamA tüzet tápláltamA tüzet tápláltamA tüzet tápláltam

De a tűz mindjárt kialszikMindjárt kialszikÉs nem maradt semmi, ami szítanáNem, nem maradt semmi, ami szítaná...még ez sem...

És a tűz mindjárt elhalés nem maradt semmi, ami szítanáMindennel végeztem... És minden dologgal, amit ígértemÉs minden dologgal, amivel próbálkoztamMindaz, amit valaha álmodtamAzzal a tüzet tápláltam

A tüzet tápláltamA tüzet tápláltamA tüzet tápláltam

De a tűz mindjárt kialszik

A fél életemet itt töltöttemA fél életem a lángokbanMindent, amim valaha volt, arra használtam,Hogy életben tartsam a lobogástHogy életben tartsam a lobogástHogy életben tartsam a lobogást

De nem maradt semmi, ami szítanáNem, nem maradt semmi, ami szítanáÉs a tűz mindjárt kialszikA tűz mindjárt kialszikA tűz mindjárt kialszik

Mindjárt kialszik...Mindjárt kialszik...Mindjárt kialszik...Mindjárt kialszik...

És nem maradt semmi, ami szítaná

Тут можна знайти слова пісні 39 The Cure. Чи текст вірша 39. The Cure 39 текст.