Flëur "37" Слова пісні

Переклад:deenfrpltruk

37

Будто бы в тяжёлом сне безвольно прикоснувшись ко лбуБелыми губами я с тобой прощалась навсегдаТёмной ночью уходили корабли в свой дальний путьДля того, чтобы уже не возвратиться никогда

В гулкой полуночной тишине я слышу эхо шаговПлачет заблудившийся ребёнок, одинокий, ничейТо были твои лучшие стихи из самых лучших стиховТолько, к сожалению, ты больше их не сможешь прочесть

37, 37, твой израненный крейсер уходит на дно37, 37, его чёрные флаги навеки со мной

Прикасаюсь тёплою рукою к ледяному стволуМёртвая петля воспоминаний не даёт мне дышатьСнова я бегу, себя не помня, сквозь ночную мглуТолько если б можно было от такого убежать

37, 37, твой израненный крейсер уходит на дно37, 37, его чёрные флаги навеки со мной

Столько дней прошло, но эту жажду мне не утолитьТреснул мой кувшин, и стала горькою любая водаСнова я на пристани с тобой прощаюсь навсегдаИ смотрю, как медленно уходят в дальний путь корабли

37, 37, твой израненный крейсер уходит на дно37, 37, его чёрные флаги навеки со мной

37

Es war, als ob ich in einem schweren Traum schlaff, deine Stirn mit weißen LippenBerührend, verabschiedete ich mich von dir für immerIn der dunklen Nacht gingen die Schiffe auf ihre lange ReiseUm nie wieder zurückzukehren

In der tiefen Stille der Mitternacht höre ich das Echo der SchritteEs weint ein streunendes Kind, einsam, niemandem gehörendDas waren deine Gedichte, die Besten von den BestenAber, leider, du wirst sie nie mehr lesen können

37, 37, geht dein verwundeten Kruezer zum Boden37, 37, seine schwarze Fahnen bleiben für immer mit mir

Ich berühre mit warmer Hand einen eiskalten LaufEine tote Schleife der Erinnerungen läßt mich nicht atmenIch laufe wieder, an mich zu vergessend, durch die Dunkelheit der NachtHätte man nur davon weglaufen können

37, 37, geht dein verwundeten Kruezer zum Boden37, 37, seine schwarze Fahnen bleiben für immer mit mir

So viele Tage sind vergangen, aber meine Durst ist nicht zu stillenMein Krug zerbrach und jedes Wasser wurde bitterWieder verabschiede ich mich von dir für immer an der AnlegestelleUnd schaue, wie die Schiffe langsam auf eine lange Reise gehen

37, 37, geht dein verwundeten Kruezer zum Boden37, 37, seine schwarze Fahnen bleiben für immer mit mir

37

Ніби в тяжкому сні безвольно торкнувшись добаБілими вустами я з тобою прощалась назавждиТемною ніччю вирушали кораблі у свою дальню путьДля того, щоб вже не повернутися ніколи

У дзвінкій північній тиші я чую луну кроківПлаче дитина, що загубилася, самотня, нічияТо були твої найкращі вірші з найкращих віршівТільки, на жаль, ти більше не зможеш їх прочитати

37, 37, твій зранений крейсер йде на дно37, 37, його чорні прапори навіки зі мною

Дотикаюсь теплою рукою до льодяного стволуМертва петля спогадів не дає мені дихатиЗнову я бігу, себе не пам'ятаючи, крізь нічну пітьмуТільки якби б можна було б від такого втекти.

37, 37, твій зранений крейсер йде на дно37, 37, його чорні прапори навіки зі мною

Стільки днів пройшло, але цю спрагу мені не вгамуватиРепнув мій глечик, і стала гіркою будь-яка водаЗнову я на пристані з тобою прощаюсь назавждиІ дивлюсь, як повільно вирушають у дальню путь кораблі

37, 37, твій зранений крейсер йде на дно37, 37, його чорні прапори навіки зі мною

Тут можна знайти Українська слова пісні 37 Flëur. Чи текст вірша 37. Flëur 37 текст Українська. На цій сторінці також міститься переклад та значення 37. 37 переклад.